Käännös "последовать примеру" englanti
Последовать примеру
Käännösesimerkit
follow the example
У Комитета есть возможность последовать примеру выдвижения таких практических инициатив.
There is an opportunity for the Committee to follow the example of such practical initiatives.
Остальным развитым странам предлагается последовать примеру ЕС.
Other developed nations are being urged to follow this example set by the EU.
Другим государствам-членам настоятельно предлагается последовать примеру этих стран.
Other Member States are urged to follow the example of these countries.
Мы поощряем и других последовать примеру этих переговоров ради мира на планете.
We encourage others to follow the example of this discussion for a peaceful world.
Остальным государствам-членам настоятельно предлагается последовать примеру этих государств.
Other Member States are urged to follow the example of those States.
Нам остается последовать примеру других кланов:
Our only choice is to follow the example of other clans:
И был Захария из Беер-шевы, человек необузданный, который пытался последовать примеру Моисея и провести своих друзей сквозь воды Красного моря.
And then there was Zachary of Beersheba, a passionate man who tried to follow the example of Moses and lead his friends across the red sea.
Возможность вернуть наше потерянное наследие, последовать примеру пророка Мухаммеда, храни его Аллах, который учил, что экстремизму и насилию нет места в исламе.
An opportunity to reclaim our lost heritage, to follow the example, our prophet Muhammad, salla llahu wa-sallam, who taught that extremism and violence has no place in Islam.
огда начнетс€ рассмотрение законопроекта 'итона-'арриса, € хотела бы, чтобы каждый член  онгресса последовал примеру, не моему, а людей, сид€щих позади мен€, которые принесли великие жертвы во им€ того, что они считают правильным.
When they consider the Heaton-Harris Bill I wish that each member of Congress would follow the example set, not by me... but by the group of people that sit behind me who have made great sacrifices in the name of doing what they believe is right.
Мы не получим ее, пока не заставим всех осознать, что мы имеем полное право последовать примеру всех тех кто пожертвовал своей жизнью и жизнями других и для того, чтобы добиться свободы, мы готовы последовать их примеру.
We won't win it until we make everyone realize that it is our right to follow the example of all who sacrificed their life and took the life of others and that to win our freedom we are ready to follow their example
Папа, однако, все еще был склонен поддерживать его, и Фридрих Гольштейнский, занявший трон вместо него, отомстил тем, что последовал примеру Густава Вазы.
The pope, however, was still disposed to favour him, and Frederick of Holstein, who had mounted the throne in his stead, revenged himself by following the example of Gustavus Vasa.
Второй корабль последовал примеру первого.
The second ship was following their example.
Майдра последовала примеру и глотнула вина.
Mydra followed his example and sipped her wine.
Минелли взглянул на неё, потом последовал примеру Эдварда.
Minelli blinked at her, then followed Edward’s example.
— …мы должны последовать примеру наших предков и добиться…
…we must follow the example of our ancestors, and strive…
Конечно, я должен последовать примеру Метакса и послать за доктором.
Of course, I must follow Metaxa's example by sending for a doctor."
– Нет. Я думаю последовать примеру Шипучки и выйти из дела.
«No. I think I'll follow Quicklime's example and call it quits.
Священник с мальчиком подошли к столу и последовали примеру Херити.
The priest and the boy came up to the table and followed Herity's example.
— А-а-а, — Майкайла молча стояла на месте, последовав примеру остальных девушек.
"Oh." Mikayla stood silently, following the example of the other girls.
Ливанская армия, наблюдавшая за процессом обмена, последовала примеру людей Велисария.
Observing, and then questioning, the Army of Lebanon quickly followed their example.
Последовав примеру Верисы, Кориалстраз швырнул куб в другой артефакт.
Following the example related to him by Vereesa, Korialstrasz threw the cube into the other artifact.
Частный сектор еще не последовал примеру государственного сектора в этом плане.
The private sector has yet to follow suit in this respect.
Япония призывает оставшиеся 11 государств последовать примеру этой страны.
Japan calls upon the remaining 11 countries to follow suit.
Оратор настоятельно призывает другие государства, которые еще не сделали этого, последовать примеру ее страны.
She urged other States that had not yet done so to follow suit.
Мы хотим призвать все государства-члены последовать примеру тех государств, которые уже присоединились к числу авторов проекта.
We would like to invite all Member States to follow suit.
После конференции некоторые другие страны последовали примеру, а некоторые даже пошли дальше заявленных в Монтеррее обязательств.
Since the Conference, some other countries have followed suit and a few have even expanded their pledges beyond the levels announced in Monterrey.
Мы призываем также три других государства, которые еще не стали его участниками, а именно Индию, Пакистан и Израиль, последовать примеру Кубы.
We call upon the other three States which are not yet parties to the Treaty, namely India, Pakistan and Israel, to follow suit.
Некоторые страны уже объявили щедрые взносы в Фонд, и парламентарии всего мира должны призвать свои правительства последовать примеру этих стран.
Some countries had already made generous pledges to the Fund, and parliamentarians everywhere should call on their governments to follow suit.
79. Отмечая, что Индонезия недавно ратифицировала ДВЗЯИ, оратор призывает оставшиеся государства, включенные в приложение 2, последовать примеру своей страны.
79. Noting that Indonesia had recently ratified the CTBT, he called on the remaining annex 2 States to follow suit.
Поэтому к государствам-членам обращается настоятельный призыв последовать примеру и как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол, с тем чтобы он стал широко принятым международным нормативным документом.
Member States are thus urged to follow suit and ratify the Optional Protocol as soon as possible so that this becomes a widely adopted international standard.
Он говорит, что никогда раньше не наблюдалось столь щедрого великодушия со стороны какой-либо развивающейся страны, и призывает другие развивающиеся страны, располагающие соответствующими возможностями, последовать примеру Венесуэлы.
He said that never before had there been such a level of generosity from a developing country, and he encouraged other developing nations that had the possibilities to follow suit.
Сахар был оправдан и остальной мир последовал примеру правительства.
Sugar was exonerated and the rest of the world followed suit.
Потребовались только секунды для Серены и стража, назначенного Кристиану, чтобы последовать примеру.
It only took seconds for Serena and the guardian assigned to Christian to follow suit.
Его гости немедленно последовали примеру принца, подняв собственные кубки.
His guests immediately followed suit, raising their own glasses in the air.
Йоко не могла не последовать примеру и встретила устремлённый на себя взгляд Сугимото.
Youko could not fail to follow suit and found herself meeting Sugimoto's upturned gaze.
Тогда Питер последовал примеру Сары, и они какое-то время сидели в тишине, пока он не стал ощущать неловкость.
So he followed suit and they sat awhile in silence until he began to feel awkward.
Огден Бейли смиренно последовал примеру шефа, а через мгновение, после некоторого замешательства, на колени опустился и молодой Холл.
With an expression bordering on resignation, as if he had been through this experience many times before, Ogden Bailey followed suit and, after a moment's hesitation, the younger man Hall assumed the same position.
Но, разумеется, к тому времени почти все остальные были уже мертвы и сцена походила на внутренность склепа, а потому, вероятно, они просто последовали примеру остальных, так как разговаривать им все равно было уже не с кем.
But, of course, by then everyone else is dead as well and the stage a virtual charnel house, so I suppose they just decided to follow suit, for want of anyone to talk to.
– Точно,– подтвердил Рори.– Одна видимость – и то лишь для меня.– Он выдернул длинную травинку, росшую у подножия стоячего камня, и воткнул в зубы ее желтоватый стебелек. Я последовал примеру. – Значит, это не по-настоящему? Только у вас в голове?
Rory said. "It just looked like it, to me only." He plucked a long piece of grass from beside one of the standing stones and sucked on the yellow stalk. I followed suit. "So it was in your head; not real?"
Джейк понял, что они показывают фанатскую волну — тут же кто-то в секторе викингов подхватил движение, и люди с криками начали вскакивать с сидений и снова опускаться. Кэди жестами предлагала трибуне римлян последовать примеру соседей. — Вперед!
Jake recognized they were performing the Wave. Off to the right, the Viking section took up the Wave, rising out of their seats with a shout, then back down again. Kady egged Jake's section to follow suit. "C'mon, Romans!
Он проверил автономную систему жизнеобеспечения. Теоретически атмосфера в капсуле поддерживалась пригодной для дыхания вплоть до посадки, но лучше не рисковать. Большинство десантников последовали примеру своего командира. Покончив с амуницией, сержант повторил десантникам задание. — Мы должны захватить и удержать посадочную площадку на этой планете. Дело несложное.
He put on his helmet and locked in the air-recirculation unit. The capsule was supposed to maintain atmosphere all the way down, but it never hurt to make sure that everyone made it there without going brain-dead from oxygen deprivation. Many of his Marines followed suit as Alvin began repeating key points from their ISA briefing. “We’re not going to have any real trouble securing the landing strip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test