Käännös "попирается" englanti
Попирается
Käännösesimerkit
К сожалению, эти права по-прежнему попираются.
Unfortunately, these rights are still being trampled upon.
Но все эти резолюции систематически попираются Индонезией.
Those resolutions have been systematically trampled upon by Indonesia.
Таким образом, в данном случае безжалостно попираются принципы гуманности.
In this way the principles of humanity have been ruthlessly trampled upon.
Израиль, оккупирующая держава, попирает Устав Организации Объединенных Наций.
Israel, the occupying Power, has trampled upon the United Nations Charter.
Но по самой своей природе бедность, обездоленность и нужда попирают достоинство человека.
But by their very nature, poverty, misery and want trample upon human dignity.
Эти принципы и резолюции международного сообщества открыто попираются на глазах всего мира.
The principles and resolutions of the international community are being trampled upon in full view of the whole world.
На Кипре права человека отдельных лиц, а также права государства по-прежнему попираются.
In Cyprus, individual human rights as well as the rights of the nation were being trampled upon.
Для того чтобы права женщин не попирались, необходимо преодолеть культурные, а также институциональные барьеры.
Cultural as well as institutional barriers must be traversed so that women's human rights are not trampled upon.
Реформа системы отправления правосудия имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы большинство не попирало права меньшинства.
Reforming the administration of justice is vital in ensuring that the majority does not trample upon the rights of the minority.
Он попирает международное право, в том числе международное гуманитарное право, и все свои моральные и этические обязанности.
It has trampled upon international law, including international humanitarian law, and upon all of its moral and ethical responsibilities.
Права этих девочек попираются.
Their rights are trampled.
Он попирает принцип суверенного равноправия.
It tramples on the principle of sovereign equality.
Международное право бесстыдно попирается.
International law is being shamelessly trampled.
Права наших народов постоянно попираются.
The rights of our peoples are constantly being trampled underfoot.
И тем не менее права детей по-прежнему попираются.
Yet the rights of many children are still being trampled underfoot.
В этом отношении Израиль также продолжает попирать международные резолюции.
Israel also continues to trample on international resolutions in that regard.
82. Канада попирает права своих коренных народов.
82. Canada had trampled the rights of its indigenous peoples.
Основные права человека и демократические права попираются, проявляется нетерпимость к инакомыслию.
Basic human and democratic rights are trampled and diversity is not tolerated.
попирать будешь льва и дракона.
and you will trample the great lion
Вседневно попирал чело монарха:
Where subjects' feet may hourly trample on their sovereign's head,
Кого же Правосудие попирает ногами?
And who is it that Justice is trampling underfoot?
Что хорошего может быть от программы, которая попирает частную жизнь людей?
What good can come from a program that tramples individual privacy?
Избранный законодатель может попирать права так же, как и король.
An elected legislature can trample a man's rights as easily as a king can.
И Бог, Иегова, отомстит всем, кто презирает его жертвенную любовь и попирает ногами его дары.
And the god,Jehovah, will execute his vengeance on ye... who despise his dying love and trample his benefits underfoot.
Я не позволю вам попирать гражданские права этого парня для того, чтобы вы получили, то что вам нужно.
I will not let you trample that man's civil rights In order for you to get what you need.
Полагаю, что я бы сказала, Франция имеет свод законов и Конституцию и это неправильно попирать любой из них, не говоря уже о процессе выдачи.
What I'd say is France has a body of law and a constitution and it's wrong to trample on either, let alone the extradition process.
Можно потерять свою единственную любовь можно видеть, как окружающий тебя мир разоряют злобные безумцы, или знать, что твоя честь попирается в канализационных трубах низких умов.
You may miss your only love, you may see the world about you devastated by evil lunatics, or know your honor trampled in the sewers of baser minds.
Я не могу обсуждать с прессой это дело, но позвольте мне лишь сказать, что когда жаждущее крови правительство и безответственный министр попирают демократические права гражданина, это горестный день для всей страны.
Look, I can't speak directly to the press about this case, but let me just say this, that when a bloody-minded government and an irresponsible minister trample on the democratic rights of a citizen, it is one sorry day for this country.
Вы попираете саму смерть.
You trample the dead.
Попирающий ногами солнце,
Tramples the sun beneath his feet.
"Попирать лицо мертвеца", сказал он себе.
Trampling on a dead face,’ he said to himself.
он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами;
It devoured and broke in pieces, and trampled the remainder with its feet.
Она готова была попирать ногами скромность и преклоняться пред надменностью;
She would trample on the neck of humility, she would kneel at the feet of disdain;
Я был там как безукоризненный воин: настройка духа, когда кто-то попирает тебя, называется контролем.
I was there as an impeccable warrior. To tune the spirit when someone is trampling on you is called control.
И, однако, если есть на свете рабы, попираемые сильными, так сестра Гертруда-олицетворение раба.
And yet, if there was ever a slave trampled by the strong, that slave was his sister Gertrude.
– «И будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших».
“ ‘You shall trample the wicked, for they shall be ashes under the soles of your feet.’ ”
вверху был мир свободных и праздных, веселых и пляшущих, беспечно попирающих других ногами;
That which was above went and came, free, joyous, dancing, trampling under foot;
Свет будет наносить раны такому чувствительному сердцу, как ваше, свет будет попирать ногами такую великодушную натуру.
The world will wound that sensitive heart of yours; the world will trample on that generous nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test