Käännös "помнит дни" englanti
Помнит дни
  • remembers the days
  • remember the days
Käännösesimerkit
remembers the days
Многие из нас попрежнему помнят дни и недели после аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
Many of us still remember the days and weeks following the accident at the Chernobyl nuclear power station.
Ты не помнишь дни после отключения.
You don't remember the days after the blackout.
Помнишь дни, когда она была из Ист Риверсайда?
Remember the days when she was all about East Riverside?
Я слишком хорошо помню дни ее неудавшегося переворота.
I remember the days of her attempted coup all too well.
Я помню дни, когда на улицах было так весело.
I remember the days when the streets were so gay.
У него проблемы с памятью, он не помнит дни перед процедурой.
He's having a little trouble remembering the days before his procedure.
Помните дни, когда вы забегали в амбар... снимали блузки и наклонялись?
Remember the days when you'd go out to the barn... Lift up your shirt and bend over?
Помните дни, когда в нашей большой синагоге каждую субботу было полно молящихся, десятки молящихся в вязанных кипах?
Remember the days when our synagogue was filled with knitted-skullcap wearing congregants every Sabbath?
Мало кто из монахов Ла Рабиды еще помнил дни, когда Колон был у них частым гостем.
Few of the monks of La Rábida remembered the days when Colón had been a frequent visitor there.
Она отлично помнила дни, когда убили президента, а затем и Бобби. Даже тогда миссис Кеннеди приходила в церковь. Ее лицо было отмечено горем, но вместе с тем — спокойно и невозмутимо.
She remembered the days after the President and then Bobby were killed when Mrs Kennedy would come into the church, her face lined with grief but still serene and composed.
Ночью саксы ушли. Но теперь он в них не нуждался. Впереди лежал Великий Круг Сорвиодунума, а Вотан помнил дни его сотворения и Таинство, заложенное в его направлениях.
The Saxons had deserted during the night, but they were not needed now. Ahead lay the Great Circle of Sorviodunum, and Wotan could remember the days of its construction and the Mystery contained in its measurements.
Бабушка родилась вскоре после того, как Орден выселил всех из этих мест, но помнила дни, когда семейства нашего клана доходили до плато Пиньон и трудились на плантациях к югу от города.
My grandmother had been born the decade after everyone had been removed from these regions by the Pax, but Grandam was old enough actually to remember the days when our clan families roamed as far as the Pinion Plateau and worked on the fiberplastic plantations to the south of here.
Я прошелся по Сохо и Лестер-сквер, заглянул ненадолго в книжный магазин на Чаринг-Кросс-роуд, переставляя книги по своему вкусу, бесцельно поблуждал по Блумсбери и наконец вышел через Грейс-Инн-роуд к старому зданию «Таймс», превратившемуся в офис незнакомой мне компании, и сердце мое сжала ностальгия, знакомая лишь тому, кто помнит дни горячего типографского металла и шумных репортерских комнат и тихой радости — получать весьма недурное жалование за двадцатипятичасовую рабочую неделю.
I had an amble through Soho and Leicester Square, spent a little time in the bookshops on Charing Cross Road rearranging books to my advantage, wandered aimlessly through Bloomsbury and finally over to Gray’s Inn Road to the old Times building, now the offices of a company I had never heard of, and felt a pang of nostalgia such as can only be known by those who remember the days of hot metal and noisy composing rooms and the quiet joy of being paid a very good wage for a twenty-five-hour week.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test