Käännös "получить приказ" englanti
Получить приказ
Käännösesimerkit
get an order
Два телохранителя не торопились гнаться за ним, не получив приказа;
The two guards had been rather slow off the mark, getting no orders;
— Когда вы получили приказ выполнить эти работы? — спросил Дейсейн.
    "When did you get the order to do this work?" Dasein asked.
— Я думаю, когда вы получите приказ, вы сделаете все, что вам велят.
“I think you’ll do what you’re told when you get your orders.
После того, как он получит приказ… недели две, максимум, четыре.
After he gets his orders… two weeks, perhaps as many as four.
Не знаю, когда мы получим приказ проходить стену.
I don't know how much longer it will be till we get the order to hole through the dyke.
Мне было известно, что сначала он отправился в Тюльпанную усадьбу, чтобы получить приказ Софии. И я поехал туда.
He was going to Tulip Farm first, to get his orders from Sofia, I knew that, and so I rode there.
Если он получит приказ, то я смогу подвезти его туда, а заодно посмотреть на леопарда своими глазами.
If he gets his orders, I can run him down there and get a firsthand look at the spine leopard while I'm at it."
Не знаю. Я открыто заявляю тебе, что если я когда-нибудь получу приказ преследовать его, я пойду на все, что только будет в рамках закона.
I don’t know. I don’t mind telling you that if I ever get an order to go after him, I’ll do it to the limit of the law.
Когда они радостно обнялись и расцеловались, Лофту спросил: — Но разве вы не получили приказ Майлза? Женщинам велено возвращаться в Фиништаун и держать оборону — на тот случай, если нам придется отступать.
When they separated, Loftu asked, "Didn't you get Miles's order for the women to go back to the city to hold it, in case we needed to retreat there?" "I did,"
Ждем дальнейших указаний. – Отличная работа, Джонни, – поблагодарил его Род. – Зачисти забой и выводи всех из тоннеля. Не знаю точно, когда мы получим приказ на проходку дайки. Пока отдыхайте.
We are finished here until further orders." "well done, johnny," applauded rod. "clean her up and pull out of the drive. I don't know how much longer it will be till we get the order to hole through the dyke.
Он утверждает, что органы безопасности Экваториальной Гвинеи получили приказ ликвидировать его при необходимости даже в Испании.
He claims that the security services of Equatorial Guinea have received the order to eliminate him, if necessary in Spain.
Он утверждал, что им был получен приказ от министра обороны казнить всех подозреваемых членов НОС-Палипехуту в провинции Муйинга.
He claimed that he had received an order from the Minister for Defence to execute all suspected members of FNLPalipehutu in Muyinga province.
116. Лицо, получившее приказ применить пытки, может отказаться от его выполнения и сообщить о своем отказе вышестоящему начальству.
116. A person who receives an order to carry out torture can refuse to obey and can register his/her objections with a higher authority.
Автор утверждает, что в статье, опубликованной в одном из еженедельных изданий в июле 1993 года, один из сотрудников тайной полиции признался, что он получил приказ убить автора.
The author claims that a member of the secret police admitted in a statement printed by a weekly newspaper in July 1993 that he had received an order to assassinate the author.
Он показал, что в среду, 6 июня 2012 года, в 16 ч. 00 м. вместе с товарищами получил приказ выехать на ферму Кубайр для оказания помощи сотрудникам правоохранительных органов, вступивших в боестолкновение с вооруженной террористической группой.
Stated that on Wednesday 6 June 2012 at 4 p.m., he and his comrades received an order to proceed to Qubayr farm to assist law enforcement officers in a confrontation with an armed terrorist group.
Однако он спрашивает, какая процедура апелляции может быть практически использована сотрудником правоохранительных органов, получившим приказ, который, по его мнению, представляет собой акт пытки или акт, приводящий к бесчеловечному или унижающему достоинство виду обращения или наказания.
However, he asked what appeal procedure would be available in practice to a law enforcement official who received an order that, in his view, entailed an act of torture or an act conducive to inhuman or degrading treatment or punishment.
Он получил приказ и считал его подлинным.
He received an order he believed to be authentic.
Лив, я получил приказ от своего командования.
Liv, I received an order from my commander in chief.
Я получила приказ явиться сюда на задание.
I did receive an order to report here for duty.
Я получил приказ о вашем аресте из министерства.
I received an order to arrest you from the Minister's office.
Я получил приказ от Хоумленда отключить электростанцию, но я ожидаю повторных вызовов от начальства.
I received an order from Homeland to shut down the power plant, but I'm waiting on calls back from my superiors.
¬ 5:00 в ¬еликий четверг мы получили приказ подкрепить запасной батальон, продлить фланг налево.
At 5 a.m. on Maundy Thursday we received an order - to fortify the reserve battalion, to extend the flank to the left.
Лейтенант Юн Мён Чжу с 31 ноября 2015 года получила приказ отбыть в медицинскую часть Тхэбэка в Урук.
First Lieutenant Yoon Myung Joo, as of November 31, 2015 has received an order to go to the Taebaek Medical Unit in Urk.
И там уже получили приказ, лейтенант.
And they’d already received the order, Lieutenant.
– Значит, ты получил приказ от Павсания? – Да.
"And you received the order from Pausanias?" "Yes."
Ты получил приказ прекратить все. Ты выполнил его.
You received the order, Drop everything. You obeyed.
Как бы то ни было, Фонсека получил приказ по телефону.
Nonetheless, Fonseca had taken the call and received his orders.
– Во-первых, мистер Шарп, получите приказ.
First, Mr Sharpe, you will receive your orders.
Айронсайдс приедет в воскресенье утром и получит приказ.
Ironsides would come up to the house on sunday morning and receive his orders.
— Я пытался сообщить, что еще вчера мы получили приказ эвакуировать базу.
As I was attempting to tell the priest, we received our orders to pull out yesterday, evacuate the station.
Даже если она никогда не виделась с Сантьяго, готов спорить, именно Шусслер получил приказ уничтожить Кастартоса.
Even if she never met Santiago, it was almost certainly Schussler who received the order to terminate Kastartos;
Я взялся за него лишь потому, что, будучи солдатом и получив приказ, не мог, к сожалению, не исполнить его.
I embarked upon it because, being a soldier and having received my orders, I was in the unfortunate position of being unable to help myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test