Käännös "полупустынный" englanti
Полупустынный
Käännösesimerkit
На территории республики представлены природные зоны умеренного пояса - лесостепь, полупустыня и пустыня.
It includes forest-steppe, semi-desert and desert temperate regions.
• мониторинг и контроль процессов опустынивания в зоне полупустынь Сирии (Джебель-эль-Бушра);
● Monitoring and control of desertification in the Syrian semi-desert (Jebel Al-Bushra).
Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах - лесостепной, степной, полупустынной, пустынной.
There are four climatic zones in the country -- forest-steppe, steppe, semi-desert and desert.
Ландшафт содержит зоны: арктической пустыни, тундровую, лесотундровую, лесостепную, степную, полупустынную.
The landscape zones are arctic desert, tundra, wooded tundra, wooded steppe, steppe and semi-desert.
262. Хашимитский фонд развития иорданской Бадии был учрежден как часть кампании по содействию комплексному развитию иорданских полупустынных районов.
262. The Hashemite Fund for Development of Jordan Badia was established as part of a drive to promote comprehensive development in Jordan's semi-desert regions.
2. Для Джибути характерен весьма суровый климат полупустынного типа, почти 90 процентов территории страны занимают пустыни.
2. Djibouti's climate is semi-desert and very harsh. Nearly 90 per cent of the country is covered by desert and extremely arid land.
Для них характерны обширные степи, самые различные карстовые и альпийские биотопы, пустыни и полупустыни, а также водно-болотные угодья в речных дельтах и поймах.
Large steppes, a variety of karstic and alpine habitats, deserts and semi-deserts as well as wetlands in river deltas and floodplains are characteristic of the area.
Пустыня сменилась полупустыней.
Desert gave way to semi-desert.
Местность была полупустынной, среди камней росли высокие сорняки и кустарник.
The ground was semi-desert, tall weeds and thorn bush growing up through patches of rock and scree.
Когда они вышли в полупустынный-полукустарниковый район, неумолимо приблизились яркие расцветки Дома.
As they advanced out into the semi-scrub, semi-desert area, the colors of the House drew inexorably nearer.
Дальше к северу вечнозеленые леса сменяет лесистая местность, переходящая в высокотравную саванну, потом в типичную саванну и наконец в полупустынные саванны и заросли колючих кустарников.
North of the forest line was the woodland, verging into savannah grass and prairie, and finally to semi-desert and scrub.
Полупустынная равнина, по которой мы двигались, окрасилась в серо-бурый цвет. Впереди предстоял подъем в испещренный глубокими темными ущельями каньон.
The semi-desert plain we drove through was a dun-colored haze rising into the mountains, the canyons dark with shadow.
Войско совершило шесть переходов, каждый по пять парасангов. Через два дня они прошли сирийскую реку Араке и углубились в полупустынные земли.
They travelled in six stages, each consisting of five parasangs, crossing over the Syrian Araxes after two days and then continuing through a burned, semi-desert area.
Климат становился жарким, а дожди – редкими, и огромные динозавры, высотой с дерево и весом с танк, неторопливо брели по полупустыне; а на западе открывался новый океан.
the climate became hot and the rains sparse; the great dinosaurs, tree-tall and house-heavy, tramped slowly through a semi-desert while a new ocean opened to the west.
С последнего перевала открывался вид на бескрайнюю степь, и при взгляде на это бесконечное однообразное пространство солдаты снова ощутили тоску. Но особенно удивительно показалось им то, что снег и вечный лед граничили с выжженной солнцем полупустыней.
From the last mountain pass he looked out over an endless steppe and once again the men were overwhelmed at the sight of such a uniform, endless landscape, but above all they were amazed that the eternal ice and snow should almost border on such semi-desert lands, baked by the sun.
Говорили, что если бы местом обитания биафрцев был бы район полупустынь или кустарниковая зона, то им бы позволили выйти из состава Нигерии под оглушительные крики «Скатертью дорога!»    Один иностранный бизнесмен коротко заметил в разговоре о нынешней войне: «это нефтяная война»,    — и счел, что этим все сказано.
It has been postulated that if the Biafrans had had as their homeland a region of semi-desert and scrub they would have been allowed to depart from Nigeria with cries of 'Good riddance' in their ears. One foreign businessman remarked succinctly during a discussion about this war 'It's an oil war', and felt obliged to say no more.
И вот, несмотря на распространенное мнение о том, что зенобианцы – жители болот, мой босс совсем не удивился, когда местные власти потребовали, чтобы базовый лагерь роты «Омега» был устроен на полупустынной возвышенности на некотором расстоянии от столицы.
So, despite the popular image of the Zenobians as swamp dwellers, it came as no surprise to my employer when the Zenobian government requested that he set up his base in a semiarid highland some distance from the capital city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test