Käännös "полны сомнений" englanti
Полны сомнений
Käännösesimerkit
"Голова полна сомнений / Дорога Полна Обещаний "играет]
[ "Head Full of Doubt/ Road Full of Promise" plays ]
Вы сомневаетесь на это счет. Вы полны сомнений.
You doubt. You're full of doubts.
Первой пришла Алексис Байкал - полная сомнений, плачущая и извиняющаяся.
Alexis Baikal came first, full of doubts, tearful in her apologies for having seen anything.
– Это если Брон Турман и вправду занят этим в Кэррадуне, – заметил первый полным сомнения голосом.
“If that is what Bron Turman is doing in Carradoon,” the first priest remarked, his tone full of doubt.
Это письмо, полное сомнений (оно ведь не содержало в себе безусловного отказа, по крайней мере в самом начале), ввергло его в глубокое горе.
Her letter, full of doubt (there was no outright refusal, at least not at the beginning) had hurt him.
Фургон стоял на месте, и тогда Дриззт с Джарлакслом посмотрели на Бруенора. дварф обернулся, глядя на них тёмными, полными сомнения глазами.
The wagon wasn't moving, and both Drizzt and Jarlaxle looked at Bruenor, the dwarf staring back at them with dark eyes full of doubt.
- Моя дядя хочет сказать... - серьезно начала Лета. - Лета, девочка моя, - перебил ее дядюшка Хелстром голосом, полным сомнения. - Я действительно не...
‘What my uncle means to say ...’ Leta began earnestly. ‘Leta, my girl,’ interrupted Uncle Helstrom in a voice full of doubt. ‘I really don’t ...’
Устав от собственных колебаний, я сказал себе, что до встречи осталось меньше двадцати четырех часов, и если дело будет продвигаться такими же темпами, то я заявлюсь на свидание с пустыми руками и головой, полной сомнений и подозрений.
Setting aside my scruples, I realised that I had barely twenty-four hours before the meeting, and at the rate I was going I’d arrive with my hands empty but with my head full of doubts and suspicions.
Лицо мистера Херберта не покидало выражение горечи и гнева, но глаза были полны сомнения, как будто он опасался, что мог обойтись с кем-то несправедливо. — Мистер Фостер, — обратился он к Деннису, прочистив горло и положив ладони на стол. — Да, сэр?
None of the wrath, none of the sick bitter expression, had left Mr. Herbert's face. Yet his eyes were full of doubt and wonder, as though he might have been doing somebody an injustice. He sat bolt upright, the palms of his hands flat on the table. "Mr. Foster!" he said, and cleared his throat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test