Käännösesimerkit
verbi
И тут она глотает паука, чтобы тот поймал муху, затем птичку, чтобы поймать паука, кота, чтобы поймать птичку, потом собаку, козла, корову и лошадь... и в конце песенки: - "Ну, и она, конечно, умерла!"
She then swallows a spider to catch the fly, a bird to catch the spider, a cat to catch the bird followed by a dog, a goat, a cow and a horse and the song ends "She's dead of course!"
Их очень трудно поймать с поличным.
They were very hard to catch.
Поэтому их очень трудно поймать.
They were, therefore, very hard to catch.
Другой араб пытался поймать этих детей, однако его оттолкнули солдаты.
The other Arab tried to catch the children but was pushed away by the soldiers.
"Если мыши поселились в амбаре, то нужно поймать мышей, а не сжигать амбар".
“When mice enter the granary, we must catch the mice and not set fire to the granary”.
Однако женщины, как правило, не выходят в открытое море для ловли рыбы; обычно они чистят пойманную рыбу и продают ее.
In general, however, women did not go out to sea and fish; they usually cleaned the catch and sold it.
111. Настоятельно требуется быстро высвободить пенитенциарный ресурс, чтобы положить конец практике, получившей название <<поймать и отпустить>>.
111. Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of "catch and release".
Безнаказанность, порождаемая такой практикой <<поймай и освободи>>, делает незначительным риск для пиратов по сравнению с возможной прибылью и стимулирует пиратство.
The impunity resulting from such "catch and release" practices tends to make the risk-reward ratio for the pirates negligible and to encourage piracy.
- Поймаем и освободим.
- Catch and release.
Поймает и отпустит Опять поймает и опять отпустит.
Catch it, and release it; catch it, and release it.
Поймать и убить их!
Catch them and kill them!
Поймали и отпускаем.
All right. Catch and release. Let's go.
Поймаем всю группу — поймаем и джедая.
We catch my rebels, we catch his Jedi.
Просто поймаю и выпущу.
It's all about catch and release.
Вместо "поймать и обезвредить"
Instead of this catch-and-release
Регулярная программа "поймал и отпустил".
Regular catch and release program.
А вот поймайте-ка его, подите, теперь! — вскрикнул он, злорадно подзадоривая Заметова. — Что ж, и поймают. — Кто? Вы? Вам поймать?
Go and catch him then!” he cried, gloatingly egging Zamyotov on. “Oh, they'll catch him all right!” “Who? You? You're going to catch him?
— А вдруг тебя поймают?
What if they catch you?
Гарри, беги и поймай его!
Harry, run and catch him.
Мы должны поймать нужный ключ!
We’ve got to catch the key to the door!”
Что ж, они не могли уйти далеко, мы их поймаем.
Well, they can’t be far, we’ll catch them.”
Надо придумать, что же мне все-таки делать, когда меня поймают.
and I tried to think what I'd better do if they did catch me.
Долго истощался он в усилиях, но никак не мог поймать.
He exhausted himself with the long effort, but still could not catch it.
— Держи, — сказал Джордж, поймав парочку обманок и бросив их Гарри.
said George, catching a couple and throwing them to Harry.
А что, если он получил награду за то, что поймал наследника Слизерина?
Well, what if Riddle got his special award for catching the Heir of Slytherin?
Я хотел поймать несколько штук, только Джим не позволил.
I was going to catch some of them, but Jim wouldn't let me.
Может, они не поймать.
Maybe they no catch.
Если они с ним поймают
If they catch him with that-
Поймали что-нибудь?
Catching anything?
– Тогда как же они его поймали?
“How’d they catch him?”
– Они тебя не поймают.
They won't catch you.'
— Они поймают тебя!
“They’ll catch you.
Если она тебя поймает...
If she catches you—
– Тогда поймайте его там.
“We’ll catch him there then.
verbi
Меня поймала мафия.
The Mafia captured me.
Поймали <<главного террориста>> планеты?
Was the world's number-one terrorist captured?
Приобретение права собственности на пойманное или убитое дикое животное не зависит от того, поймано оно или убито на своей или чужой земле.
The acquisition of the ownership over a captured or killed wild animal shall not depend on whether it was captured or killed in the land belonging to the persons concerned or to somebody else.
И что будет, если мы поймаем людей, совершающих такие поступки?>>.
Or what if we capture people who do such things?
Настоятельно необходимо привлекать к ответственности пойманных пиратов.
It is of the utmost importance that captured pirates be brought to justice.
Кроме того, все еще не пойманы/не задержаны несколько важных обвиняемых.
In addition, there are still several high-level indictees who have not been captured/detained.
Два снайпера были пойманы; оба они были ранены, и один из них потом скончался от ран.
Two snipers were captured; both were wounded, and one subsequently died of his injuries.
Несколько человек из тех, с кем были проведены беседы, были пойманы людьми в гражданской одежде с помощью силы;
Several of those interviewed were captured by force by men in civilian dress;
Так было в Нюрнберге и Токио, когда Германия и Япония были оккупированы, а многие главари были пойманы силами союзников.
This is what occurred at Nuremberg and Tokyo, when Germany and Japan were occupied and many of their leaders captured by allied forces.
Руководство повстанцев полностью сохранило свои структуры, несмотря на то, что несколько старших командиров были либо пойманы, либо убиты.
The insurgents' leadership structure remained intact, despite the capture or killing of a few senior commanders.
Поймать и использовать.
- Capture and exploit.
Кики поймали и пытали.
Kiki was captured and tortured.
Апровакс будет пойман и предан суду.
Androvax capture and trial.
Сейчас нужно её поймать и...
- This is about capture and--
Нас поймали и привезли сюда.
We were captured and brought here.
Неудивительно, что его поймали и пытали.
No wonder he gets captured and tortured.
Доктор должен быть пойман и казнен.
The Doctor must be captured and executed!
В конце концов он поймал и Х орвата,
Eventually, he captured Horvath as well.
ћы их поймаем и отдадим по суд.
We capture and bring 'em to justice.
Или тебя бы тоже поймали и убили.
Or maybe you'd be captured and dead too.
— Ты здесь ни при чем, не ты поймала мальчишку…
“This is nothing to do with you, you did not capture the boy—”
Снитч несет на себе чары, благодаря которым он узнает первого притронувшегося к нему человека — на случай, если возникнут какие-то споры о том, кто его поймал.
It carries an enchantment by which it can identify the first human to lay hands upon it, in case of a disputed capture.
Стало быть, победа во многом зависела от Гарри: только он может, поймав снитч, принести команде сразу сто пятьдесят очков.
It also meant that the burden of winning fell largely on Harry, because capturing the Snitch was worth one hundred and fifty points.
— Не хочу давить на тебя, Гарри, но сегодня нам, как никогда, нужно, чтобы ты поймал снитч как можно раньше. Нам надо закончить игру прежде, чем у Снегга будет шанс нас засудить.
“Don’t want to pressure you, Potter, but if we ever need an early capture of the Snitch it’s now. Finish the game before Snape can favor Hufflepuff too much.”
БЛЭК ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ! Сегодня Министерство магии сообщило, что Сириус Блэк — наверное, самый опасный преступник за всю историю тюрьмы Азкабан — до сих пор не пойман.
BLACK STILL AT LARGE Sirius Black, possibly the most infamous prisoner ever to be held in Azkaban fortress, is still eluding capture, the Ministry of Magic confirmed today. “We are doing all we can to recapture Black,”
Об этих волшебных существах он, как оказалось, знал столько же, сколько о чудовищах, хотя, будь у единорогов вместо рогов ядовитые клыки, он бы говорил об их повадках с большей охотой. Для урока Хагрид поймал двух маленьких единорожиков.
It turned out that Hagrid knew quite as much about unicorns as he did about monsters, though it was clear that he found their lack of poisonous fangs disappointing. Today he had managed to capture two unicorn foals.
— Я лучше пойду в больницу, — сквозь стиснутые зубы прошептал Гарри. — Правда, профессор, — заметил Вуд и гордо улыбнулся: его ловец ранен, но победа за ними. — Здорово ты его поймал, Гарри. Красиво.
“Why can’t I just go to the hospital wing?” said Harry through clenched teeth. “He should really, Professor,” said a muddy Wood, who couldn’t help grinning even though his Seeker was injured. “Great capture, Harry, really spectacular, your best yet, I’d say—”
Как только мы завидим, что кто-нибудь к нам подъезжает, сейчас же свяжем Джима по рукам и по ногам веревкой, положим его в шалаш, покажем вот это объявление и будем говорить, что мы его поймали выше по реке, а на пароход денег у нас нет, вот мы и взяли этот плот взаймы, по знакомству, и теперь едем получать награду.
Whenever we see anybody coming we can tie Jim hand and foot with a rope, and lay him in the wigwam and show this handbill and say we captured him up the river, and were too poor to travel on a steamboat, so we got this little raft on credit from our friends and are going down to get the reward.
– Когда его поймали.
When it was captured.
Я ведь сам его поймал.
I captured it myself.
— А если она меня поймает?
“And if it should capture me?”
Поймать его, естественно.
Capture it, of course.
— Если только их не поймали. — Нет.
"Unless they've been captured." "No.
Они не могут вас поймать.
You can't be captured.
Забудь, что ты пойман.
Forget that you are captured;
Но если нас поймают наверху…
But if we’re captured aboveground—”
— Мы когда-нибудь поймаем этого преступника?
“Will we ever capture this person?”
verbi
Я просто переживаю, что его поймают и увезут в питомник.
I'm just nervous he'll get picked up by animal control.
Я прогуляюсь, может быть, удастся поймать и нарушителя.
I'm taking a walk, so I might as well pick up the detainees.
Да, но если Причарда где-нибудь поймают, и он докажет нам свое алиби, то Маккин будет в дерьме.
Yeah, but if Pritchard gets picked up somewhere else, that gives him an alibi, and McKeen is screwed.
Я схожу в машину за одеялом чтобы кого-нибудь в него поймать, и мы исполним мой план.
No! I'm gonna go to the car, get a blanket... then we can pick up this trash bird with it, and we'll do my plan.
Вполне возможно, что, даже если запись до нас не дошла, келп ее поймал и сохранил».
With luck it could've been picked up and stored there.
verbi
Нам нужно поймать и убить далека. Ты наживка, а я – крючок.
We need to trap and kill a Dalek - you're the bait, I'm the hook.
Она сбежала и подсела на наркотики, затем её поймали, и тогда она стала информатором.
And she ran away and was hooked on drugs, and then she got busted, and then that's when she started working as a CI.
Князь ее на удочку тем и поймал, что, во-первых, совсем и не ловил, а во-вторых, что он, на глаза всех, идиот.
The prince has simply caught her with hook and line; firstly, because he never thought of fishing for her, and secondly, because he is an idiot in the eyes of most people.
Он поймал их на крючок.
He had them on the hook.
Нельсона поймали сразу на два крючка.
Nelson's hooked both ways.'
– Вы поймали на крючок крупную рыбу.
You hooked a big fish.
— Приблизительно. — Так вот она поймала меня.
All right, so she has me hooked.
– Женщину всегда можно на такой вот крючок поймать.
-you can hook a woman that way, every time.
У него были считаные секунды, чтобы поймать их на крючок.
He had seconds to hook them fast.
Этим он поймал меня на удочку, и я стал его партнером.
That hooked me and I became his partner.
Мы выбросили наши гарпуны, и я поймал эту штуку.
We cast our grapnels and I hooked the thing.
Да, но ведь я поймал макрель перед самым заходом солнца.
But then I did not hook the dolphin until almost sunset.
verbi
Я хочу, чтобы псих был пойман. И пойман быстро.
I want that psycho nailed, fast.
– Ну да, я бы тоже мог получить награду, если бы был постарше: ведь я первый его увидел. А кто же его поймал?
«Yes, it is-and I could a had it if I'd been big enough; I see him FIRST. Who nailed him?»
– Что? – Поймали на Гуаме.
“What?!” “They nailed him on Guam.
К тому времени я его поймаю.
I’ll have nailed him by then.
Поймала меня, когда я собрался ставить мат.
Nailed me when I was moving in for a mate.
Я просто должен был поймать истинного виновника.
I had to nail the real culprit.
А когда нас поймают, мы не просто умрем.
We get nailed, we don’t just get killed.
- В этот здоровенный гвоздь поймана душа Властителя.
That big nail has the soul of the Dominator trapped in it.
– Он пойман при ограблении Ювелирного магазина. Три тридцать.
“They nailed him on a jewelry heist.” 3:30 A.M.
- Ты внесешь за меня залог, если я его завалю и меня поймают?
You going to post bail if I nail him and get caught?
Он хочет объединить усилия и найти ее до того, как ее поймают здесь.
He wants to coordinate with us to find her before she gets nailed here.
verbi
Отставших поймают и убьют.
They will be hunted down and killed.
- Эти террористы будут пойманы и уничтожены.
- These terrorists will be hunted down and destroyed.
Они будут пойманы и приговорены к максимальному наказанию .
They'll be hunted down and made to suffer the maximum punishment.
В зоопарке я поймал и съел небольшую овцу.
In the zoo, I hunted down, killed and ate a small sheep.
Будьте уверены, мой Владыка, эти гнусные террористы будут пойманы и уничтожены.
Rest assured, mein Meister, these vile terrorists will be hunted down and destroyed.
Я бы поймала и убила того врача, который дал тебе эти таблетки.
I'm gonna hunt down and kill that doctor who gave you those pills.
И когда они узнают правду, всех вас поймают и уничтожат
And when they learn the truth, all of you will be hunted down and exterminated!
Пойманы и уничтожены!
Hunted down and destroyed!
По правде говоря, Рена в конечном итоге поймают и убьют.
Basically Wren is going to be hunted down eventually and killed.
Единственное очевидное обстоятельство заключалось в том, что Айвара Фредериксена нужно поймать, и быстро.
The only absolute was that Ivar Frederiksen must be hunted down fast.
verbi
Был приведен практический пример того, как обмен такой информацией эффективно предотвращает выгрузку рыбы, пойманной в ходе незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла.
Reference was made to a practical example on how the sharing of such information was effective in preventing the landing of fish from a vessel engaged in illegal, unreported or unregulated fishing.
280. НАФО ввела меры, предусматривающие такие процедуры осмотров в порту, которые обязывают государства порта осматривать суда, выгружающие рыбу, пойманную в конвенционном районе НАФО.
280. NAFO has established measures for port inspection procedures, obliging port States to inspect vessels landing fish from the NAFO Convention area.
- эффективность предлагаемого механизма, которая выражается в эффективном преследовании лиц, подозреваемых в приготовлении или совершении акта пиратства и пойманных в ходе морских или наземных операций, в рамках полицейского расследования;
- The effectiveness of the arrangement, which translates into successful prosecutions of persons suspected of planning or committing an act of piracy and who have been apprehended either through naval operations or, on land, through police investigations;
Кроме того, многими РРХО приняты меры, мишенью которых является деятельность неучаствующих сторон, причем эти меры предусматривают, в частности, отказ в разрешении на выгрузку рыбы, пойманной с нарушением применимых правил.
In addition, many RFMOs have adopted measures targeting activities by non-parties, implying, among other things, the refusal to allow landings of fish caught in violation of applicable regulations.
36. Подсчитано, что за всю историю крупномасштабного промысла общемировой объем выгруженной на берег биомассы глубоководных рыб, пойманных в акваториях подводных гор, континентальных склонов и хребтов, составил примерно 2,25 миллиона тонн.
36. Throughout the history of large-scale fisheries, the estimate of the worldwide landed biomass of deepwater fishes from seamounts, continental slopes and ridges was approximately 2.25 million tons.
Делегации подчеркнули, что новый документ приведет к сокращению прибылей, извлекаемых из незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла, и позволит обеспечить, чтобы выгружалась в портах, перегружалась на море, упаковывалась и перерабатывалась только законно пойманная рыба.
Delegations emphasized that the new instrument would reduce the economic benefits from illegal, unreported and unregulated fishing and help ensure that only legally caught fish were landed, transshipped, packaged and processed.
Наконец, Новая Зеландия приняла меры, направленные на то, чтобы не стимулировать выброс рыбы в рамках системы управления квотами, которая требует, чтобы вся пойманная рыба доставлялась на берег в целях предотвращения сброса и сведения к минимуму отходов.
Finally, New Zealand had taken measures to discourage fish discard under the quota management system which required that all fish caught be landed in order to prevent dumping and minimize waste.
Если ты мягок, тебя поймают и на кусочки искромсают.
Out in the land of the desperado if you`re as soft as an avocado
Я могу поймать и четвертовать Харпа и его людей за те два дня, что займет прибытие на Новый Свет.
I could have Harp and his men drawn and quartered within two days of landing in the New World!
Но теперь, Бог свидетель, теперь он поймал настоящего кита!
But oh lordy, now he'd landed a friggin' whale!
Еще он поймал выдру и вырезал у нее язык.
He had found a land otter and cut out its tongue.
Я поймал себя на мысли, что желаю ей мягкого приземления.
I found myself hoping it had managed a reasonably soft landing.
— Мы сможем поймать попутку на главной посадочной площадке.
We'll be able to hitch a ride from the main landing platform.
– Я об этом подумывал с того дня, как поймал корону головой.
"I've been thinking about it ever since this crown landed on my head.
— Из тех, кого поймали на моей земле, казните каждого третьего.
"Make it one in three if they're on my land.
- Он едва успел поймать ее руку, до того как она достигла его лица.
He barely caught her hand before it landed on his face.
Их доставила во Флориду подводная лодка, а там их чуть не сразу поймали.
They had been landed by submarine on Long Island and Florida and almost immediately caught.
verbi
Полицейские поймали их на следующий день.
Cops caught them the next day.
Один из них, тощий латиноамериканец, поймал меня за пиджак.
One of them, a thin Latino cop, snagged the back of my jacket.
Коп выбрался из кресла, поймал взгляд Стива.
The cop struggled out of the chair and caught Steve’s eye.
Черт возьми, ведь копы заявили, что этот парень пойман, что он мертв!
Shit, the cops said that guy was caught, that he was dead.
Я поймала взгляды нескольких полицейских, что стояли у здания.
I caught the glances of some of the cops who were outside the station.
Учитель поймал Рэнди, когда тот толкал наркоту. Заявил в полицию.
A teacher caught Randy dealing on campus. Reported him to the cops.
Если Роба все-таки поймают, он скажет полицейским об этом универсале.
If Rob did get caught, he could tell the cops about that station wagon.
Вы же хотите, чтобы полиция поймала парня, который это с ней сделал?
You want the cops to get the guy who did that to her, don’t you?”
verbi
Так что они были пойманы и заключены в большие магнитные бутыли.
So they were trapped and contained in great magnetic bottles.
Выпустив когти, Мантикора бросился за дерево, чтобы поймать кувшинчик.
The Manticore edged around the tree, his claws reaching avidly for the bottle.
Ну, как будто поймал что-то, например, светлячка, принес домой, посадил в бутылку.
It’s as if he’s trapped something wild and brought it indoors, a firefly in a bottle.
— Меня поймали с бутылкой бренди, — сказал священник, стараясь придать грубость голосу.
I was caught with a bottle of brandy, the priest said, trying to roughen his voice.
и я услышал звук упавшей бутылки, и я услышал, как он ругается, пытаясь ее поймать.
and I heard the bottle fall, and I heard him curse and scramble after it.
Бутылка спирта поползла по столу, но Крейк поймал её, прежде чем она упала.
The bottle of alcohol tipped from the table, but Crake caught it before it fell.
verbi
Этот Ник не хотел, чтобы его поймали с вертолетов.
This Nick here doesn’t want the hovers to see him for some reason.
Ну, он не хотел быть пойманным на контрабанде, – тогда бы потерял лицо;
Well, he didn't want to get nicked for smuggling - he'd have really lost face;
Кейт надеялась понравиться Нику и, поймав себя на этой мысли, снова покраснела.
She hoped Nick thought so too, and then she blushed again at the thought.
Он резко остановился и чертыхнулся. Ник завывал от смеха при виде пойманного в ловушку Ашерона:
Ash jerked to a stop and cursed. Nick howled with laughter at the sight of Acheron trapped.
Двое других поймали Ника и Диану на тропинке, чтобы спросить, убедила ли их проповедь Мэнна.
Two more of them buttonholed Nick and Diana on the path to ask if they'd been won over by Mann's preaching.
verbi
Но несколько дней спустя, проснувшись, я увидел на фиговом дереве голубя - он поймался на птичий клей;
But a few days later, I woke to find a pigeon limed in the fig-tree;
Он поймал себя на том, что уставился на шарф, удивляясь, почему Рита выбрала неоновый лимонный цвет и украсила его алыми ромбами.
He realised he was staring at the scarf, wondering why Rita had chosen neon lime green and decorated that colour with crimson diamonds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test