Käännös "подлинное желание" englanti
Подлинное желание
Käännösesimerkit
Его ограничительная административная система показала подлинное желание Израиля полностью поработить народ на оккупированных территориях.
Its restrictive administrative system demonstrated its true desire for total subjugation of the people of the occupied territories.
Прибытие сюда из многих стран мира тысяч людей, исповедующих различные религии, с искренними намерениями и подлинным желанием добиться самоусовершенствования, может лишь укрепить мир во всем мире.
The gathering of thousands of people from many nations and religions, coming with sincere intentions and a true desire to achieve self-improvement, can only consolidate peace in the world.
Для продвижения вперед нужна реальная политическая воля, мужество, воображение и, прежде всего, подлинное желание извлечь уроки из прошлого и преодолеть это самое прошлое, с тем чтобы создать возможности для перспективных подходов в духе взаимопонимания и сотрудничества.
Progress will require real political will, courage, imagination and, above all, a true desire to learn from the past and to overcome it in order to open up visionary avenues of understanding and cooperation.
— Этого и следует ожидать от женщины-воина, — ответил Чаллен. — Однако лучше припомни, как тебе всегда было трудно расквитаться, и не из-за недостатка возможностей, а из-за недостатка подлинного желания.
“Such is to be expected of a warrior woman,” Challen replied. “But best you remember your past difficulty with getting even, not through lack of ability, but through lack of true desire.
genuine desire to
- проявляется искренность и подлинное желание ослабить напряженность и урегулировать споры мирным путем;
- There is sincerity and a genuine desire to lower tensions and settle disputes peacefully;
Правительство страны демонстрирует свое подлинное желание улучшать положение женщин не на словах, а на деле.
The Government demonstrated its genuine desire to advance the cause of women with actions, not just words.
Давайте покончим с враждебной пропагандой и провокационной риторикой, давайте заменим их подлинным желанием конструктивно искать решения этой проблемы.
Let us end the hostile propaganda and provocative rhetoric and replace it with a genuine desire to engage constructively in finding a solution to this problem.
Хотели бы подчеркнуть наше подлинное желание улучшить двусторонние связи в интересах наших стран и народов и упрочить добрососедские отношения.
We wish to emphasize our genuine desire to improve bilateral relations serving the interests of both countries and peoples and to consolidate neighbourly relations.
Мы не можем достичь консенсуса в Рабочей группе, если нет подлинного желания со стороны государств-членов серьезно обсудить этот вопрос и идти на необходимые компромиссы.
We cannot achieve consensus in the Working Group unless there is a genuine desire on the part of Member States to negotiate seriously and to make the necessary compromises.
2. Ответы Ирака в связи с некоторыми досье, направленными ему МККК, были недостаточными и отличались отсутствием подлинного желания выяснить судьбу заключенных.
2. Iraq's replies on certain dossiers forwarded to it by ICRC have been inadequate and are marked by the absence of any true and genuine desire to ascertain the fate of the prisoners.
49. Гн Мазумдар (Индия) говорит, что его делегация истолковывает просьбу, сделанную представителем Австрии от имени Европейского союза, как знак подлинного желания добиться принятия основанного на переговорах решения.
49. Mr. Mazumdar (India) said that his delegation interpreted the request made by the representative of Austria on behalf of the European Union as a sign of a genuine desire for a negotiated solution.
со стороны всех членов "четверки" имеется подлинное желание принять позитивное участие в конференции; все они понимают и, возможно, поддерживают арабские позиции, поскольку последние сбалансированы, реалистичны и основаны на справедливых требованиях;
There is a genuine desire on the part of all members of the Quartet to participate positively in this effort; they all understand and, perhaps, support the Arab positions because these are balanced, realistic and based on just demands;
Позитивным примером механизма, который можно было бы использовать для достижения целей этой Декларации, является Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), которое свидетельствует о подлинном желании африканских стран взять на себя ответственность за свое будущее.
A positive example of the means we can employ to meet the goals of the Declaration is the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which demonstrates the genuine desire of the African nations to take responsibility for their future.
Мы считаем, что это прежде всего относится к сообществу, которому мы служим, состоящему из идеалистов, одаренных и действительно талантливых людей, мотивированных подлинным альтруизмом улучшать окружающий мир и подлинным желанием самосовершенствования.
We find this is especially true in the community we serve, which is made up of idealistic, gifted and really talented individuals who are motivated by genuine altruism to improve the world around them and by a genuine desire for self-improvement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test