Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
без постороннего запаха или привкуса; без какого-либо привкуса поджаренности или пригорелости.
free of foreign smell and/or taste; Free from any toasted or burnt taste;
повреждения:] во время сушки или очистки, которые серьезно влияют на вкус, внешний вид или пищевые качества продукта, в частности имеются в виду ядра с обоженными или поджаренными внутренними или внешними частями либо с явно изменившейся окраской]
[damage caused by excessive heat during the drying or blanching process, that significantly affects the flavour, appearance or edibility of the product, like kernels with internal or external parts scorched or toasted, or with very apparent changes in colour.]
Всемирная продовольственная программа заключила двустороннее соглашение с правительством Испании на закупки поджаренной кукурузной муки, которая является одним из основных пищевых продуктов для населения Западной Сахары и будет распределяться среди беженцев с апреля 2009 года в дополнение к продуктам обычной продовольственной корзины.
WFP concluded a bilateral agreement with the Government of Spain to purchase gofio (toasted corn meal), a staple food for the Western Saharan people, which will be distributed to the refugees beginning in April 2009 in addition to the regular food basket.
повреждения: Повреждения, вызванные чрезмерно высокой температурой во время сушки или очистки, которые серьезно влияют на вкус, внешний вид или пищевые качества продукта, в частности имеются в виду ядра с обоженными или поджаренными внутренними или внешними частями либо с явно изменившейся окраской
Heat damage: damage caused by excessive heat during the drying or blanching process, that significantly affects the flavour, appearance or edibility of the product, like kernels with internal or external parts scorched or toasted, or with very apparent changes in colour.
Миссис Уизли положила перед ним два ломтика поджаренного хлеба и мармелад.
Mrs. Weasley placed a couple of pieces of toast and marmalade in front of him;
— Я ничего не хочу, — отрезал Гарри. — Хотя бы один ломтик поджаренного хлеба, — настаивала она.
“I don’t want anything.” “Just a bit of toast,” wheedled Hermione. “I’m not hungry.”
На завтрак им подали лежалые кукурузные хлопья и кусочки поджаренного хлеба с консервированными помидорами. Но не успели они съесть этот нехитрый завтрак, как к столу подошла хозяйка гостиницы. — Я извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера?
They ate stale cornflakes and cold tinned tomatoes on toast for breakfast the next day. They had just finished when the owner of the hotel came over to their table. “’Scuse me, but is one of you Mr. Potter?
Наконец мы пришли в трактир. Сквайр и доктор Ливси пили пиво, закусывая поджаренными ломтиками белого хлеба. Они собирались на шхуну – посмотреть, как ее снаряжают. Долговязый Джон рассказал им все, что случилось в таверне, с начала и до конца, очень пылко и совершенно правдиво.
When we got to the inn, the squire and Dr. Livesey were seated together, finishing a quart of ale with a toast in it, before they should go aboard the schooner on a visit of inspection. Long John told the story from first to last, with a great deal of spirit and the most perfect truth.
А что на свете восхитительнее, чем хорошо поджаренные хлебцы?
And is there anything more delicious than toast making?
Сегодня это были поджаренные тосты, дыня и грейпфрут.
There was cantaloupe and grapefruit, along with toasted bagels.
– Яйца, – сказал Джо. – Хорошо поджаренные, бекон, тост.
"Eggs," Joe said. "Over well, bacon, toast."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test