Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
задействие потенциала международной торговли, упрощения процедур торговли и помощи в интересах торговли
Harnessing international trade, trade facilitation and aid for trade
Торговля внутри регионов (внутрирегиональная торговля) всегда играла важнейшую роль в торговле по линии Юг-Юг в отличие от торговли между регионами (межрегиональная торговля).
Trade within the regions (intraregional trade) has always played the major role in South-South trade, as against trade between the regions (interregional trade).
Торговля компании охватывает только торговлю с Европой, охватывает только часть внешней торговли страны.
The public trade of the company extends no further than the trade with Europe, and comprehends a part only of the foreign trade of the country.
Всякую оптовую торговлю, всякую покупку для перепродажи оптом можно свести к трем различным видам: внутренней торговле, внешней торговле предметами потребления и транзитном торговле.
All wholesale trade, all buying in order to sell again by wholesale, may be reduced to three different sorts. The home trade, the foreign trade of consumption, and the carrying trade.
Так, при условии одинаковой или почти одинаковой прибыли всякий оптовый купец, естественно, предпочитает торговлю внутри страны внешней торговле для нужд потребления, а внешнюю торговлю для нужд потребления — транзитной торговле.
Thus, upon equal or nearly equal profits, every wholesale merchant naturally prefers the home trade to the foreign trade of consumption, and the foreign trade of consumption to the carrying trade.
Упадок этой общей торговли часто даже приносит выгоду их собственной личной торговле;
The decay of that general trade may even frequently contribute to the advantage of their own private trade;
торговля, которую можно вести только при существовании вывозной премии, обязательно должна быть убыточной торговлей.
the trade which cannot be carried on but by means of a bounty being necessarily a losing trade.
Мы должны тщательно различать действия колониальной торговли и действия монополии колониальной торговли.
We must carefully distinguish between the effects of the colony trade and those of the monopoly of that trade.
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
поэтому она не должна давать преимуществ или оказывать особое поощрение внешней торговле предметами потребления предпочтительно перед внутренней торговлей или же транзитной торговле предпочтительно перед той и другой.
It ought, therefore, to give no preference nor superior encouragement to the foreign trade of consumption above the home trade, nor to the carrying trade above either of the other two.
Но обороты внешней торговли предметами потребления очень редко бывают так же быстры, как и обороты внутренней торговли.
But the returns of the foreign trade of consumption are very seldom so quick as those of the home trade.
В них развивается торговля, а торговля приносит налоги.
Boroughs generate trade, and trade produces tax revenue.
Что они командуют здесь всей торговлей шелком, всей торговлей с Китаем?
That they control all the silk trade here, all trade with China?
Этот город - национальный центр по торговле бриллиантами.
This city is the hub of the nation's diamond trade.
Мы оба руководители Fortune 500 компаний по торговле.
We're both CEOs of Fortune 500 companies by trade.
Принц Эндрю, представитель комиссии по торговле и инвестициям...
Prince Andrew, the Royal Special Representative for Trade and Investment...
Я создаю фирму по торговле на фондовой бирже.
I'm setting up a trading firm with a direct link to the stock exchange.
Лауреди-бизнесмен, или Лауреди-глава организации по торговле белыми рабами?
Lauredi, the owner or Lauredi the white slave trade mastermind?
Там были Федеральная Комиссия по торговле и Департамент сельского хозяйства.
It housed the Federal Trade Commission, the Department of Agriculture.
Городской совет по торговле должен переговорить со мной лично.
The City Board of Trade needs to speak to me in person.
Я надеюсь, что вы понимаете озабоченность комитета по торговле.
I hope that you will all bear in mind the trade committee's findings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test