Käännös "по середине" englanti
По середине
adverbi
Käännösesimerkit
16. До середины 70-х годов доминиканская экономика базировалась на экспорте традиционных продуктов: сахара, кофе, какао и табака.
16. Up to the mid-1970s, the Dominican economy centered around the traditional export crops: sugar, coffee, cocoa and tobacco.
13. Исследовательский центр Пью отметил, что в 2011 году притеснения или запугивания конкретных религиозных групп имели место в 160 странах, стольких же, что и в период, закончившийся в середине 2010 года.
13. The Pew Research Center has observed that harassment or intimidation of specific religious groups occurred in 160 countries in 2011, the same number as in the year ending in mid-2010.
"Обваленную разделанную грудку без реберного мяса" получают путем разделки грудки с костями, ребрами и мясистой частью (0601) на две приблизительно равные части вдоль середины грудной кости.
A "boneless split breast without rib meat" is produced by cutting a bone-in whole breast with ribs and tenderloins (70601) into two approximately equal portions along the centere of the sternum.
Г-н Сигео Ямагиси был назначен директором МЦАС (Международного центра по вопросам автомобильных стандартов Японии) в Женеве, заменив г-на Такахиро Икари, который представлял МЦАС на сессиях WP.29 и всех его вспомогательных органов с середины 1999 года.
Mr. Shigeo Yamagishi was appointed Director of the JASIC (Japan Automobile Standards Internationalization Center) at Geneva, replacing Mr. Takahiro Ikari, who had represented JASIC in the sessions of WP.29 and all its subsidiary bodies since mid-1999.
"Ножку с задней частью без гузки" получают путем разделки задней полутушки без гузки (0402) вдоль середины позвоночника на две приблизительно равные части. "Ножка с задней частью без гузки" состоит из целой части, включающей бедро с частью спинки и брюшным жиром и голень.
A "leg with back portion, without tail" is produced by cutting a back half without tail (0402) along the centere of the backbone into two approximately equal parts. The leg with back portion, without tail consists of an intact part that includes the drumstick, thigh with adjoining portion of the back, and abdominal fat.
"Необваленную разделанную грудку с ребрами" получают из грудки с ребрами и мясистой частью (0601) путем разделки на две примерно равные части вдоль середины грудной кости. "Необваленная разделанная грудка с ребрами" состоит из одной половины целой грудки с прилегающим реберным мясом, мясистой части и костей.
A "bone-in split breast with ribs" is produced by cutting a bone-in whole breast with ribs and tenderloins (0601) into two approximately equal portions along the centere of the sternum. A bone-in split breast with ribs consists of one-half of a whole breast with the attached rib meat, tenderloin, and bones.
"Необваленную разделанную грудку с ребрами и крылом" получают путем разделки необваленной грудки с костями, ребрами и мясистой частью (0602) на две приблизительно равные части вдоль середины грудной кости. "Необваленная разделанная грудка с ребрами и крылом" состоит из целой грудки с реберным мясом, крыла, мясистой части и костей.
A "bone-in split breast with ribs and wing" is produced by cutting a bone-in whole breast with ribs and wings (0602) into two approximately equal portions along the centere of the sternum. A split breast with ribs and wing consists of one-half of a whole breast with the attached rib meat, wing, tenderloin, and bones.
По середине была высокая смотровая башня, а вокруг - одни решетки, дверей нет, нельзя спрятаться, надзиратели видят все.
There was this watchtower in the center And cells all around it. No doors.
Так часто показывают по телевизору, но на самом деле сердце не находится ровно по середине.
The heart is not, as is so often seen on television, in the center of the body.
— У нее нос не в середине лица!
“Her nose is off center,”
Испытующе глядя на мистера Малфоя, Дамблдор показал ему черную книжицу с дырой в середине.
He held up the small black book with the large hole through the center, watching Mr. Malfoy closely.
Гурни развернулся, вышел на середину зала, отдал распоряжения и заторопился сквозь толпу. Лето негромко хмыкнул ему вслед.
He turned, strode to the center of the room, paused to relay his orders, hurried on through the men.
Как только Снегг повернулся к ним спиной, чтобы написать на доске ингредиенты для нового зелья, Гермиона украдкой раскрыла под партой журнал и стала листать. Статья, что она искала, оказалась в середине журнала.
Once Snape had turned his back on them to write up the ingredients of todays potion on the blackboard, Hermione hastily rifled through the magazine under the desk. At last, in the center pages, Hermione found what they were looking for.
И наконец, возникает огромный оранжевый шар, очень яркий в середине, он вздымается, немного волнуясь, слегка чернеет по краям, потом появляется большой шар дыма, раскаленного до того, что внутри его посверкивает пламя.
Finally, a big ball of orange, the center that was so bright, becomes a ball of orange that starts to rise and billow a little bit and get a little black around the edges, and then you see it’s a big ball of smoke with flashes on the inside, with the heat of the fire going outwards.
И верно, зеленоватое свечение наконец разрослось, и через несколько минут лодка встала, мягко уткнувшись во что-то, чего Гарри поначалу не разглядел, — лишь подняв палочку повыше, он увидел, что лодка достигла расположенного в середине озера каменного островка.
Sure enough, the greenish light seemed to be growing larger at last, and within minutes, the boat had come to a halt, bumping gently into something that Harry could not see at first, but when he raised his illuminated wand he saw that they had reached a small island of smooth rock in the center of the lake.
Мы были уже на середине реки.
The canoe moved into the center of the river.
И то, что было в середине круга.
At what sat at the center of that circle.
– Равнение на середину, Грэхем!
“Front and center, Graham.”
Они вышли на середину комнаты.
They moved into the center of the room.
Они вышли на середину зала;
They moved to the center of the platform;
Я вышел на середину комнаты.
I stepped to the center of the room.
– Желтые с черной серединой.
Why, yellow, with black centers!
Мы стоим в середине мира.
Standing in the center of the whole world.
В середине усмехался Ремо:
In the center, Remo grinned. “Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test