Käännös "по воле волн" englanti
По воле волн
adverbi
Käännösesimerkit
adverbi
Без этого обязательства ветер никогда не наполнит наши паруса, и по воле волн мы отправимся в путь, который сможет привести лишь к печальному концу.
Without that commitment, our sails will never fill and we will remain adrift on a journey that can only come to a sad end.
Глобальный террорист находит прибежище в тех местах и регионах, где ослаблен или отсутствует суверенитет, в беспомощных государствах и государствах, плывущих по воле волн.
The global terrorist takes refuge in places and regions where sovereignty is weak and lacking, in failed States and States that are adrift.
Мы берём людей в самый тяжёлый для них момент и пускаем их по воле волн.
We take people at their most fragile and we set them adrift.
Тогда как другие, менее удачливые, могут быть навеки брошены плыть по воле волн, часто в разобранном виде. Он всегда возвращается домой благополучно.
While others less fortunate might be forever cast adrift, often in several pieces, he always comes home safely.
По воле волн, мои самые тёмные мысли неудержимо нахлынули на меня расплёскиваясь от мозга к сердцу, как чёрные чернила которые невозможно вывести.
Adrift, my darkest imaginings welled up unchecked spilling from brain to heart like black ink impossible to remove.
Когда же он умер, опечаленный народ уложил его тело в богато нагруженную ладью и пустил ее по воле волн, чтобы Скъёльд мог вернуться к тем неведомым берегам, от которых он когда-то пришел в Данию.
When at last he died, his grieving folk set him adrift in a ship richly laden, that he might go home to that unknownness whence he had come.
На Джэнсоне был костюм, что выделяло его среди прочих посетителей таверны «Перигайли», однако развязанный галстук был просто обмотан вокруг расстегнутого воротника, и в целом Джэнсон выглядел подавленным, плывущим по воле волн.
Janson wore a suit, which make him an incongruous sight in the Perigaili Bar, but his tie hung unknotted around his collar, and he looked adrift, almost despondent.
Они полны недоумения — можно подумать, что здесь, на Востоке, ему открылось такое, чего он не может постичь, и это лишило его равновесия и пустило плыть по воле волн в житейском море.
They give you the impression of being oddly puzzled as though they had seen things out in the East which the man could not understand, and you might think to yourself that this raw, simple uneducated Scot had become aware of something strange which had knocked him off his balance and left him adrift on the sea of life.
И она назвала это гнусной изменой, заявив, что он добивается короны под видом ее руки, и изгнала его из страны и пустила плыть в челне по воле волн, дабы встречный ветер отнес его в Дикие Земли, жить среди чудовищ и зверолюдей, хотя все его преступление заключалось в любви к ней, И тогда отец его исполнился гневом, и все лорды вместе с ним, но Логайр воздержался от любых действий, и же пришлось поневоле поступить и им всем;
And she called this foul treason, that he should seek the Crown under guise of her Hand, and banished him from the land, and set him adrift in a coracle, that the East wind might take him to the Wild Lands, to dwell among Monsters and Beastmen, though all of his crime was the love of her. Then was his father full wroth, and all the Lords with him; but Loguire held his hand, and so, perforce, must they all;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test