Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
- визуально по виду пламени процесс сжигания газа (отсутствие желтых языков) и устойчивость пламени;
Visual checking of the combustion process by the type of flame (absence of yellow tips) and of flame stability;
3.3 Источником пламени ... для обеспечения наличия пламени в течение всего испытания в условиях свободного горения.
3.3. The flame to ..., to permit the flame, under free-burning conditions, to burn for the whole test procedure.
В начале пункта заменить "Использование огня и открытого пламени" на "Курить, пользоваться огнем и открытым пламенем".
At the beginning, replace "The use of fire or naked flame" with "Smoking, the use of fire or of naked flames".
Нагреваемый пламенно-ионизационный детектор (HFID) или пламенно-ионизационный детектор (FID) для определения содержания углеводородов.
Heated flame ionization detector (HFID) or flame ionization detector (FID) for the determination of the hydrocarbons.
a) образование огненного шара или струи пламени, выходящих за пределы пламени костра более чем на 1 м;
(a) A fireball or jet of flame which extends more than 1 m from the flames of the fire;
"Пожиратели Пламени". Мы должны стать Пожирателями Пламени.
"Flame eaters." We should be flame eaters.
На фоне яркого пламени их темные силуэты выглядели до странности внушительно.
They looked strangely impressive, silhouetted against the flames.
Здесь, как и в круглой комнате, свечи тоже горели синим пламенем.
Like those in the circular room behind them, their flames were burning blue.
Выдержав паузу, она продекламировала: – Где буду я пламенем, да будешь ты углем;
Presently she said: "Where I am flame be thou the coals.
Взмах его палочки — и Распределяющая шляпа вспыхнула ярким пламенем.
said Voldemort, and with a flick of his wand, he caused the Sorting Hat to burst into flames.
Тут же языки черного пламени заплясали перед той дверью, которая находилась впереди.
At the same instant, black flames shot up in the doorway leading onward.
Ничего примечательного — не будь он полностью наполнен пляшущими синеватыми языками пламени.
It would have been entirely unremarkable had it not been full to the brim with dancing blue white flames.
Он склубился в дальнюю гору, вершина ее разгорелась и полыхнула ало-зеленым пламенем.
It shaped itself like a mountain seen in the distance, and began to glow at the summit. It spouted green and scarlet flames.
Белые руки вспыхнули пламенем, которое совсем не было пламенем.
Her white hands glowed with a pale flame that was not flame at all.
Позади него оставалась сплошная стена желтого пламени, бушующие смерчи оранжевого пламени, ослепительные протуберанцы голубого пламени.
Behind him was a tide of yellow flame and tornadoes of orange flame and spouts of hissing blue flame.
substantiivi
Я сгорел в черном пламени, захлебнулся в ледяных подземных водах.
I have passed through fire and deep water, since we parted.
После чего оба волшебника один за другим исчезли в изумрудно-зеленом пламени.
And with that, the two wizards stepped one after the other into the bright green fire and vanished.
— Что делать?! — крикнула Гермиона через гудение пламени. — Что нам делать?
Hermione screamed over the deafening roars of the fire. “What can we do?”
В самом центре пламени, прямо под висящим над огнем чайником, лежало огромное черное яйцо.
In the very heart of the fire, underneath the kettle, was a huge, black egg.
Острый, надежный клинок заблистал в серебряном свете, полыхая голубым пламенем.
Sting flashed out, and the sharp elven-blade sparkled in the silver light, but at its edges a blue fire flickered.
Он молча стоял в раздумье у порога: все слушали завыванье пламени, доносившееся из склепа.
For a while he stood in thought, silent upon the threshold, while those outside heard the greedy roaring of the fire within.
Нападения сбоку не ожидали, и страшны были разящие насмерть удары Андрила, пылавшего белым пламенем.
Charging from the side, they hurled themselves upon the wild men. Andúril rose fell, gleaming with white fire.
Пламя их – жизнь их – в том пламени, что возжигают люди.
Their fire—their life—is dependent on man's fire, man's life.
substantiivi
Даг Хаммаршельд был найден мертвым, но не тронутым пламенем.
Dag Hammarskjöld was dead but untouched by the blaze.
Нас было недостаточно, чтобы сражаться с таким пламенем.
We've been fighting these blazes without enough people.
Он был слабый и не смог бы раздуть сильного пламени. Может быть.
It was slight and would not fan the blaze. Perhaps.
substantiivi
13.1 Поблизости от зоны, отнесенной к категории опасной, должны устанавливаться знаки, запрещающие курение и использование открытого пламени
13.1 Signs have to be erected adjacent to the area which is classified as a hazardous zone indicating that smoking and naked lights are prohibited
Он должен был сгореть в адском пламени, а он будто в солярии обгорел.
He's supposed to get incinerated, not a light tan.
Он увидел шевеление тонких губ, вспышку зеленого пламени — и все исчезло.
He saw the mouth move and a flash of green light, and everything was gone.
Свечи становились короче, мигали, отблески пламени плясали на бесчисленных изображениях Локонса.
The candles burned lower and lower, making the light dance over the many moving faces of Lockhart watching him.
Секундное облегчение, а следом всполох зеленого пламени, и Букля, хрипло вскрикнув, упала на дно клетки. — Нет… НЕТ!
A second’s relief, and then another burst of green light. The owl screeched and fell to the floor of the cage. “No—NO!”
Потоки пламени лились с обеих палочек, пол под ногами волшебниц раскалился и покрылся трещинами;
Jets of light flew from both wands, the floor around the witches’ feet became hot and cracked;
— Авада кедавра! Струя зеленого пламени вырвалась из волшебной палочки Снегга и ударила Дамблдора прямо в середину груди.
“Avada Kedavra!” A jet of green light shot from the end of Snape’s wand and hit Dumbledore squarely in the chest.
Крэбб круто обернулся и снова выкрикнул: — Авада кедавра! Рон отскочил в какой-то проход, уклоняясь от струи зеленого пламени, Крэбб кинулся за ним.
Crabbe wheeled around and screamed, “Avada Kedavra!” again. Ron leapt out of sight to avoid the jet of green light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test