Käännös "очень отдаленный" englanti
Очень отдаленный
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Согласно этому решению, следовало ожидать осуществления этих стандартов лишь в очень отдаленном будущем.
According to this decision their realization should be expected in a very, very distant future.
Ведь бывают случаи, когда достижение идеала провозглашается как раз для того, чтобы помешать реализации просто чего-то хорошего, в полном расчете на то, что этот идеал является, в сущности, делом далекого, очень отдаленного будущего.
In fact, there are cases where the pursuit of the best is proclaimed precisely to prevent the good from being realized - and this in the full expectation that the best is in fact something for a very, very distant future.
Очень, очень отдаленная секунда... Ferrari.
A very, very distant second... is a Ferrari.
Это означаетчто в прошлом Вселенная должно бытьбыла намного меньшей и в очень очень отдаленное прошлое вся Вселенная должно бытьбыл крошечным почти бесконечно мало мелкая точка.
This means that in the past the universe must have been much smaller and in the very, very distant past the entire universe must have been a tiny, almost infinitesimally minute dot.
Конечно, город не всегда получает все средства для своего существования из непосредственно прилегающей к нему округи или даже из страны, в которой он находится. Он может получать их из очень отдаленных стран.
The town, indeed, may not always derive its whole subsistence from the country in its neighbourhood, or even from the territory to which it belongs, but from very distant countries;
Отдаленный… очень отдаленный: слабая вибрация скорее чувствовалась, чем слышалась.
very distant: a still-vibration more felt than heard.
Но один из пароходов компании потерпел крушение, а директор разъезжал на другом, навещая очень отдаленные и важные станции на большой реке.
But one of the Company's steamers had been wrecked, and the Director was busy with the other, relieving very distant and important stations on the main river.
Он ощутил, как его что-то коснулось, но ощущение было необычно отстраненным, словно его тело вытянулось на невероятную длину, а касаются какой-то очень отдаленной его части.
He could sense something touching him, but it was an oddly detached feeling, as though his body were impossibly long and the ministrations were being performed on a very distant section.
Призрачный свет из-под крыши, очень отдаленный и какой-то рассеянный, придавал всему какой-то мертвенно-голубоватый оттенок. Все двигались, что-то делали, говорили.
Lights, dead-pale lights—all very distant, and none apparently directed toward what you were looking at—threw a bluish pallor to join the few gleams of daylight from under the roof. It was a mass and a mess.
Согласно старинным преданиям, с которыми Фальк познакомился в Доме Зоува, Синги были пришельцами из очень отдаленного сектора Галактики, расположенного за скоплением Гиад.
The old histories Falk had learned in Zove's House held the Shing to be aliens from a very distant region of the galaxy, out beyond the Hyades, a matter perhaps of thousands of light-years.
j) принятия мер для того, чтобы приблизить услуги медицинских центров к матерям, живущим в очень отдаленных районах; и
Providing half-way centres for mothers from very remote areas; and
Это объясняется тем, что применение смертной казни в подобных обстоятельствах рассматривается как очень отдаленная возможность.
This is because executions in such circumstances are regarded as a very remote contingency and indeed have not arisen for many years.
Это происходит в очень отдаленных или горных районах с труднопроходимыми дорогами или местах, где вообще нет дорог.
These activities take place in very remote or mountainous areas where roads are rugged or where there are no roads at all.
Следует указать, что возведение соответствующей инфраструктуры в очень отдаленных районах способствовало сближению школы с населением.
It should be noted that the building of schools in very remote areas has brought schools closer to the population.
1. В 2006 году категории были разбиты на отдаленные (87), очень отдаленные (56) и труднодоступные школы (3).
1 In 2006, categories were broken down to remote (87), very remote (56) and difficult (3).
Группы ЮНОМСА в большинстве районов страны были оснащены телефонами и оборудованием для факсимильной связи, за исключением нескольких очень отдаленных районов.
UNOMSA teams were equipped with telephones and fax facilities in most of the country, except in a few very remote areas.
Часто дети возвращаются в очень неблагоприятные условия, поскольку многие родители не имеют постоянного дохода в период конфликта или после его завершения и могут жить в очень отдаленных районах.
Many children return to a very poor environment, as many parents have no regular income during or after a conflict situation and may live in very remote areas.
Атмосферное содержание ХН достигает максимальных уровней в городских или промышленных районах, однако они также обнаруживаются в очень отдаленных регионах, таких как Арктика (Bidleman et al., 2010).
Atmospheric CNs reach highest levels in urban or industrial environments, but they are also found in very remote regions like the Arctic (Bidleman et al., 2010).
Об очень отдаленных предках распространяться излишне.
Of one's very remote ancestors it is superfluous to say much.
Но, — Кол подняла палец, — ее местонахождение — очень отдаленное, труднодоступное — свидетельствует об обратном.
But �" she held up a finger "� by the same token, the location � very remote, very difficult � reflects the opposite.
Но все это очень слабая, очень отдаленная возможность, если вспомнить, что Табини счел необходимым вообще написать такое письмо.
But it was all a very thin, very remote possibility, considering that Tabini had felt constrained to write such a letter at all.
Наши родственные связи очень отдаленные, и ты прекрасно знаешь, что старый граф ни за что не признал бы нас своей родней. Эбби, не забывай, что мы никогда не пользовались хорошей репутацией. – Знаю, – согласилась Эбби, и тут же вся радость сегодняшнего утра померкла в €е глазах. – Достаточно было одного папиного поведения, Борис, чтобы иметь повод не пускать нас даже на порог своего дома.
The connection was very remote, and you know very well that he would not have acknowledged any connection at all with us, Abby. We have always been disreputable." "No," she said, all the joy gone out of ha in "Only Papa, Boris, and he could not help it."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test