Käännös "отступлением от" englanti
Отступлением от
Käännösesimerkit
Отступления от запланированных обязательств
Implemented Departures from programmed
Отступление от запланированных обязательств
Departures from programmed commitments Addition by
b) Отступления от официальной политики
(b) There are departures from the official policy
Однако имеется одно отступление от этого порядка очередности.
There was, however, one departure from those priorities.
Однако даже в этом случае потребуются отступления от гарантий МАГАТЭ.
However, even then there will be requirements for departures from IAEA safeguards.
Это не должно толковаться как отступление от предписаний пункта 5.2.1.10.
This should not be construed as a departure from the requirements of paragraph 5.2.1.10.
Это не должно толковаться как отступление от предписаний пункта 5.2.10".
This should not be construed as a departure from the requirements of paragraph 5.2.10.
Статья 6.05 - Встречное плавание: отступление от общих правил
Article 6.05 - Meeting: Departures from normal rules
- Это отступление от принятой практики. - Я знаю
It's a departure from normal practice.
Все это отступления от государства в собственном смысле.
All this was a departure from the state in the proper sense of the word.
Энгельс признает эти нападки постольку правильными, поскольку «народное государство» есть такая же бессмыслица и такое же отступление от социализма, как и «свободное народное государство».
Engels admits that these attacks were justified insofar as the "people's state" was as much an absurdity and as much a departure from socialism as the "free people's state".
В закрытой правительством Керенского и других «социалистических» министров «Правде» (№ 68, от 28 мая 1917 года) мне уже случалось указывать, как в этом пункте — разумеется, далеко не в нем одном — наши якобы социалистические представители якобы революционной якобы демократии совершали вопиющие отступления от демократизма.
I have already had occassion to point out - in Pravda (No.68, May 28, 1917), which was suppressed by the government of Kerensky and other "socialist" Ministers - how on this point (of course, not on this point alone by any mens) our pseudo-socialist representatives of pseudo- revolutionary pseudo-democracy have made glaring departures from democracy.
Практически без отступлений от нашего сюжета.
            There were almost no departures from our plot.
Малейшее отступление от классического стиля в одежде я воспринимал как отступление от здравого смысла, логики, надежности и эмоциональной стабильности.
Any departure from a neat conventional style of dressing indicated, as far as I was concerned, parallel departures from reason, lucidity, trustworthiness and emotional stability.
Подобное отступление от истины со стороны честнейшего из хоббитов было знаком весьма важным.
This departure from truth on the part of a most honest hobbit was a portent of great significance.
Более всего нас интересовали юмор или небольшое отступление от нормы и, разумеется, прекрасные вещи.
What interested us was humor or a small departure from the norm, and of course beautiful things.
Убийства были занимательным отступлением от его обычных интриг, сенатор находил их организацию весьма увлекательным делом.
The assassins were a delicious departure from his usual intrigue, and he found the power it gave him quite intoxicating.
Я про себя подумал, что, с другой стороны, если имели место отступления от необходимых требований, то все записи, фиксирующие это, тоже благополучно исчезли.
I reflected that on the other hand if in fact there had been any departure from regular procedures, all records of that too had conveniently vanished.
Однако правила гостеприимства считались священными, а потому незначительное отступление от строгих законов воинского достоинства не вызвало, по-видимому, порицания со стороны Чингачгука.
As the rites of hospitality were, however, considered sacred among them, this little departure from the dignity of manhood excited no audible comment.
Еще одним отступлением от правил было то, что дежурный сержант, хорошо знавший своеобразие характера и повадок своего шефа, не зафиксировал задержание в регистрационной книге.
Another departure from routine was that the station desk sergeant, familiar with the ways and preferences of his chief, had not so far booked the suspect.
Надел бейсболку и оглянулся — сначала отслеживая любые отступления от нормальности, а уже затем воспринимая саму нормальность. Вернулся.
On the street, Ambler put on his cap and looked all around him-first alert to any departure from normality and then full-heartedly appreciative of normality itself. He was back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test