Käännös "отправиться в англии" englanti
Отправиться в англии
Käännösesimerkit
И если вы отправитесь в Англию, я хочу остаться.
And if we go to England I want a divorce.
Он когда-нибудь говорил о том, чтобы уехать, отправиться в Англию?
He ever talk about leaving, going to England?
Но завтра мы с тобой вдвоем отправимся в Англию.
But we’ll go to England tomorrow, the two of us.
Еще десять человек отправятся в Англию изучать судостроение.
And ten others are to go to England to train as shipbuilders.
Стоит отправиться в Англию хотя бы ради того, чтобы это выяснить.
That alone was worth going to England to find out.
— Хочешь, чтобы я отправился в Англию и торговался с монахинями за мощи?!
“You want me to go into England and negotiate for a saint's relic with a nun?
— Нет! — вскричал Джим. — Я скажу это только тем, кто возьмет на себя обязательство отправиться в Англию.
“No!” said Jim. “I’ll tell that to them only once they have committed themselves to going to England.
"Мы должны немедленно бежать отсюда". "Теперь ему ничто не мешает отправиться в Англию".
I thought: We must flee at once. I thought: He is free to go to England now.
И не жди, что он отвернется от беззащитных мужчин и женщин, чтобы отправиться в Англию.
He cannot be in two places at the same time, and you cannot expect him to turn his back on defenseless men and women to go to England.
Уплатить-то уплатит, но если вы не воспользуетесь этим случаем, то вас отправят в Англию с первым же пароходом, возвращающимся на родину.
So it shall; but if you don't take this chance, away you go to England, assisted passage, by the first homeward steamer that comes along.
– Мы решили не дожидаться окончания Бертиного контракта в театре и немедленно отправиться в Англию, – взволнованно пояснил Берк. – Она решила наплевать на свою проклятую роль, и поэтому мы женимся прямо здесь и сейчас. – У меня в квартире? – с кислой миной поинтересовался Эллери.
“We’re not going to wait until Bertie’s show closes to go to England,” said Burke excitedly. “She’s chucked the bloody thing, and we’re going to be married here and now.” “In my apartment?” Ellery asked sourly.
Перед отъездом племянницы в Англию он заявил: если бы он не сомневался в своей способности вырастить ее, как подобает заботливому отцу, и научить всему, что должна знать женщина, то ни за что не отпустил бы ее. Тщательно обдумав все преимущества общения Серинис с пожилой дамой, дядя принял решение и со слезами на глазах посоветовал девушке отправиться в Англию, научиться языкам и другим премудростям, стать настоящей леди, а затем вернуться к нему драгоценным камнем, получившим изысканную огранку. Теперь Стерлинг Кендолл стал последней надеждой Серинис.
Prior to her departure, he had assured her that, had he not doubted his ability to nurture her as a knowledgeable parent and teach her all that a woman should know, he would never have let her go, but after carefully considering the advantages she would reap living with the older woman, he had acquiesced to Lydia’s suggestion and, with brimming tears, had urged his niece to go to England, study art and languages, learn everything that an elegant lady should be cognizant of, and then come back a polished gem. However far away, Sterling Kendall was her one sure haven.
Они отправились в Англию, и затем к потомкам человека, который доставил их сюда.
And they went to england, and then through the descendants of the man who brought them there.
И отправился в Англию. Он недолго жил там, познакомился с девушкой, у нее должен был родиться от него ребенок, но Жак умер.
He went to England, lived there a while, made a girl pregnant, and died.
— Я отправился в Англию за невестой, — наконец процедил он, — и если бы не вы, я привез бы ее сюда, теплую и готовую отдаться мне.
I went to England for a bride, and if not for you, I would have had me one, willing and warm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test