Käännös "отказаться от гражданства" englanti
Отказаться от гражданства
Käännösesimerkit
Право лица отказаться от гражданства не подлежит никаким ограничениям.
The person's right to renounce citizenship may not be subject to any restrictions.
296. Раздел 10 (1) Закона о гражданстве разрешает любому лицу отказаться от гражданства:
296. Section 10(1) of the Citizenship Act allows for any person to renounce citizenship:
3. Любой гражданин может отказаться от гражданства, сделав официальное заявление, которое должно быть зарегистрировано; в такой регистрации может быть отказано, если причиной подачи вышеуказанного заявления является стремление избежать прохождения военной службы или уголовного преследования.
A citizen may renounce citizenship by making a formal declaration which must be registered; the registration may be withheld if the reason for the renunciation is to avoid military service or to evade criminal prosecution.
Для получения гражданства путем натурализации соискатель должен отвечать таким критериям, как тот факт, что он "законно проживал в Бутане в течение по меньшей мере 15 лет, не отбывал тюремного заключения за уголовные правонарушения в стране или за ее пределами, может говорить и писать на дзонгкха (национальном языке), хорошо знаком с традициями, обычаями и историей Бутана, не был замечен в том, что выступал с речами или предпринимал действия против короля, страны и народа Бутана, и отказался от гражданства, если таковое было, любого иностранного государства в случае предоставления гражданства Бутана".
For citizenship by naturalization, the applicant must fulfil criteria such as having "lawfully resided in Bhutan for at least 15 years, not have any record of imprisonment for criminal offences within the country or outside, be able to speak and write Dzongkha (the national language), have a good knowledge of the customs, traditions and history of Bhutan, have no record of having spoken or acted against the King, the country and the people of Bhutan, and renounce citizenship, if any, of a foreign state on being conferred Bhutanese citizenship."
Как изложено в пункте 3 статьи 12 закона о гражданстве, лицу, которое отвечает условиям, установленным в этой статье (данное лицо сдало экзамен на знание литовского языка, последние десять лет постоянно проживает на территории Литовской Республики, имеет на территории Литовской Республики легальный источник существования, сдало экзамен на знание основных положений Конституции Литовской Республики, является лицом без гражданства или гражданином государства, по законам которого оно утрачивает гражданство указанного государства при приобретении гражданства Литовской Республики, и уведомляет в письменном виде о своем решении отказаться от гражданства другого государства, которое оно ранее имело, после того как ему предоставлено гражданство Литовской Республики), предоставляется гражданство Литовской Республики с учетом интересов Литовской Республики.
As set forth in paragraph 3 of Article 12 of the Law on citizenship, a person who meets the conditions for being granted citizenship set in this Article (has passed the examination in the Lithuanian language, for the last ten years has been permanently residing in the territory of the Republic of Lithuania, has a legal source of support in the territory of the Republic of Lithuania, has passed the examination in the basic provisions of the Constitution of the Republic of Lithuania, is a stateless person or a citizen of a state under the laws of which he loses citizenship of the said state upon acquiring citizenship of the Republic of Lithuania and notifies in writing of his decision to renounce citizenship of another state held by him after he is granted citizenship of the Republic of Lithuania, is granted citizenship of the Republic of Lithuania taking into account the interests of the Republic of Lithuania.
195. Согласно статье 21 Закона Литовской Республики о гражданстве акт о предоставлении литовского гражданства объявляется недействительным, если лицо приобрело литовское гражданство путем представления поддельных документов или мошенничества или не отказалось от гражданства другого государства, или если суд установит, что это лицо до или после предоставления ему гражданства совершило международные преступления, предусмотренные международными договорами, участником которых является Литовская Республика, или обычным правом, такие, как агрессия, геноцид, преступления против человечества, военные преступления, или совершило преступления против Литовской Республики, или если суд установит, что в период после 15 июня 1940 года заинтересованное лицо организовывало или осуществляло депортацию или уничтожение жителей, или подавляло движение сопротивления в Литве, или после 11 марта 1990 года принимало участие в акциях, направленных против независимости и территориальной целостности Литовской Республики.
195. According to article 21 of the Republic of Lithuania Law on Citizenship, the act of granting Lithuanian citizenship shall be declared invalid if the person acquired Lithuanian citizenship by presenting forged documents or by fraud, or did not renounce citizenship of another State, or if the court establishes that the person, prior to or after having been granted citizenship, committed international crimes provided for by the international treaties to which the Republic of Lithuania is a party, or under customary law, such as aggression, genocide, crimes against humanity, war crimes or committed crimes against the Republic of Lithuania, or, if the court establishes that, in the period after 15 June 1940, the person concerned organized or carried out deportation or extermination of residents or suppressed the resistance movement in Lithuania, or, after 11 March 1990, took part in the actions directed against the independence and territorial integrity of the Republic of Lithuania.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test