Käännös "от государства" englanti
От государства
  • from the state
Käännösesimerkit
from the state
Мой метадон тоже от государства.
My methadone also comes from the State.
Эти компании каждый раз получают компенсацию от государства, когда устраивают ребенка в семью.
These companies are getting paid fees from the state every time they place a child with a family.
С её пособием от государства это не будет стоить ничего, и мы могли бы жить в одной комнате.
With the extra stipend from the state, it wouldn't cost anything, and she and I can share thom.
Я полагаю, что это влияет на финансирование, получаемое от государства, поэтому я хочу, чтобы мед.комитет убедился, что нам скрывать нечего.
I believe it affects the amount of funding we get from the state, so I want the medical board to see that we have nothing to hide.
И детектив О'Хара также нашла ДНК улики, которые, как мы надеемся выведут нас на опознание виновного во всех этих преступлениях и ты получишь свое возмещение от государства.
And detective O'Hara also found DNA evidence which we hope will lead us to identifying the culprit in all these crimes and get you your restitution from the state.
Люди сыты в этом году, они хотят перемен, и вот что я тебе скажу, все, что я прочла, говорит мне, что мы не будем получать финансирование от государства, если не произведем перераспределение границ.
People are fed up this year, people want change. And I'll tell you one thing, right now everything I'm reading tells me we will not get any funding from the state unless we do it through redistricting.
Однако если вы разделяете ценности нашей забастовки, если вы считаете, что ваша жизнь священное владение... из которого все происходит, если вы хотите жить по решению собственного разума, а не указов от государства, то пойдите за своими идеями.
But if you share the values of our strike, if you believe that your life is a sacred possession... for you to make the most of, if you want to live by the judgment of your own mind, not edicts from the State, then follow our lead.
Все это отступления от государства в собственном смысле.
All this was a departure from the state in the proper sense of the word.
Здесь наблюдается как раз один из случаев «превращения количества в качество»: демократия, проведенная с такой наибольшей полнотой и последовательностью, с какой это вообще мыслимо, превращается из буржуазной демократии в пролетарскую, из государства (= особая сила для подавления определенного класса) в нечто такое, что уже не есть собственно государство.
This is exactly a case of "quantity being transformed into quality": democracy, introduced as fully and consistently as is at all conceivable, is transformed from bourgeois into proletarian democracy; from the state (= a special force for the suppression of a particular class) into something which is no longer the state proper.
Тут как раз всего нагляднее сказывается перелом — от демократии буржуазной к демократии пролетарской, от демократии угнетательской к демократии угнетенных классов, от государства, как «особой силы» для подавления определенного класса, к подавлению угнетателей всеобщей силой большинства народа, рабочих и крестьян.
This shows more clearly than anything else the turn from bourgeois to proletarian democracy, from the democracy of the oppressors to that of the oppressed classes, from the state as a "special force" for the suppression of a particular class to the suppression of the oppressors by the general force of the majority of the people - the workers and the peasants.
В обмен на идеологическую поддержку жрецы добивались от государства политических привилегий.
The priests wanted further concessions from the state in return for ecclesiastical support.
Для Кенди Шибано был неотделим от Государства, но… Что мог подумать этот Шибано?
Kendy found it difficult to consider Shibano as separate from the state, but ... what could Shibano have been thinking?
Послание от Государства, датирующееся пятьюдесятью двумя и двумя десятыми земными годами позже.
Message from the State dated fifty-two point two Earth years later.
— Ты будешь получать от государства пособие, — продолжал Марленус, — достаточное для нужд женщины высшей касты.
"You will receive a pension from the state," said Marlenus, "ample to the needs of a woman of High Caste."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test