Käännös "от вызова" englanti
От вызова
Käännösesimerkit
a) Форма вызова
(a) The form of the call
Осуществлялся контроль за оперативным реагированием на вызовы (271 срочный вызов и 2660 несрочных вызовов)
Calls (271 emergency and 2,660 non-emergency calls) monitored for prompt response
В выходные они работают по вызову.
During weekends they are on call.
VII. Дежурство по вызову
VII. On-call duty
Вызовы из Нью-Йорка
Calls originating in New York
- пункты вызова экстренной помощи (С);
- SOS call posts (S);
У Суфира есть код моего вызова.
Thufir has my call code.
— А теперь, — победно звенящим голосом провозгласила она, — вызовем Темного Лорда!
“And now,” she said in a voice that burst with triumph, “we call the Dark Lord!”
– Но, миледи… – Если понадобится, я вызову герцога, – холодно проговорила она, – но я надеюсь, мне не придется этого делать.
"But, my Lady . "If necessary, I will call the Duke," she said. "I hope it will not be necessary.
прибавив скорости, он свернул за угол и ударил кулаком по кнопке вызова второй кабины.
he sprinted up the passageway, swung around the corner and slammed his fist on to the button to call a second lift.
При поступлении вызова раздавалось жужжание, затем на коммутаторе выскакивал флажок, показывавший, по какой линии этот вызов пришел.
When a call came in, something buzzed, and a flap came down on the switchboard so you could tell which line it was.
— Невилл, мы немного отойдем, чтобы тебе было свободней действовать. Потом я вызову следующего, — сказал Люпин. — Все назад, не мешайте Невиллу. Ученики попятились и прижались к стене. Невилл остался у гардероба один-одинешенек.
“Neville, we’re going to back away,” said Professor Lupin. “Let you have a clear field, all right? I’ll call the next person forward… Everyone back, now, so Neville can get a clear shot—” They all retreated, backed against the walls, leaving Neville alone beside the wardrobe.
— Да не хочу я торчать здесь всю ночь, — сердито заявил Гарри, садясь и отбрасывая одеяло. — Мне нужно найти Маклаггена и отправить его на тот свет. — Боюсь, как раз это и означает «перенапрягаться», — сообщила мадам Помфри, твердой на сей раз рукой возвращая Гарри в постель и угрожающе взмахивая волшебной палочкой. — Вы останетесь здесь, Поттер, пока я вас не выпишу, в противном случае, я вызову сюда директора школы. И она скорым шагом удалилась в свой кабинет, а Гарри, гневно пыхтя, снова откинулся на подушки.
“I don’t want to stay here overnight,” said Harry angrily, sitting up and throwing back his covers. “I want to find McLaggen and kill him.” “I’m afraid that would come under the heading of ‘overexertion,’” said Madam Pomfrey, pushing him firmly back onto the bed and raising her wand in a threatening manner. “You will stay here until I discharge you, Potter, or I shall call the headmaster.”
Вызовите «Скорую», вызовите кого-нибудь!
Call the MTs, call somebody.
Если нет — вызовите меня.
Call me if she's not."
— Я его сейчас вызову.
I'll give him a call,
— Сейчас я вам его вызову.
‘I’ll call you one.’
Вызовите «скорую».
Call an ambulance.
Вызовите газетчиков.
Call the newspapers.
А после вызови водопроводчиков.
And then call the plumbers.
— Вызовов у вас нет?
You guys don't have calls?
– выкрикнул кто-то с вызовом.
someone called, challenging.
Я сейчас же вызову полицию!
I’m calling the police!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test