Käännös "остаются с" englanti
Остаются с
Käännösesimerkit
* поддержка родителей, остающихся дома с детьми; с января 2006 года предоставляются субсидии родителям, остающимся дома с детьми;
support for parents to stay at home with children: stay at home subsidy introduced in January 2006;
Теперь мне придется остаться здесь.
I have to stay here now.
Именно в таком виде она и должна остаться.
That is how the language should stay.
Однако, как представляется, он остался во Франции.
Despite this, he apparently stayed in France.
Там же остались бабушка и тетя.
His grandmother and aunt also stayed behind there.
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются.
However, most returnees appear to be staying.
Космические аппараты остались на опорной орбите.
Both spacecraft stayed in the reference orbit.
Она решила остаться и рожать ребенка в Швеции.
She stayed in Sweden for the author's birth.
- Остаться с тобой?
Stay with you? What for?
Можешь остаться с нами.
Stay with us.
Я должна остаться с ним.
stay with him.
Осталась с Локком.
She stayed with Locke.
Остаться с цирком?
Stay with the circus?
– Но ты остался. – Я остался. – Потому что здесь Раббан, – утвердительно сказал Пауль.
"But you stayed." "I stayed." "Because Rabban is here," Paul said.
— Ты остаешься — или как?
“Are you staying, or what?”
Флоренц остался у нас?
Is Firenze staying?
Извольте, я остаюсь.
I'll stay, if you like.
Но раз Раббан здесь – я остаюсь.
With Rabban here—I stay.
Гарри остался там, где был.
But Harry stayed where he was.
— Он хотел остаться здесь?
He wanted to stay here?
Все-таки остаешься в Хогвартсе?
You’re staying at Hogwarts, then?
И мы остались на плоту.
So we stayed where we was.
Он хотел, чтобы Сириус остался.
He wanted Sirius to stay.
Он остался – и они остались. – Они?
He stayed and they stayed.” “‘They’?”
Если остаешься ты, я тоже остаюсь.
If you stay, I stay.
– Но ты остался у Ривера. – Не остался.
"But you stayed with the Reaver." "Not stayed.
Поэтому, когда они остались, я остался тоже.
So when they stayed, I stayed.
– Разумеется, ты хотел остаться и остался.
Of course you wanted to stay, and you stayed.
Если бы я захотел остаться здесь, она осталась бы со мной.
If I wanted to stay here, she'd stay.
Она хотела остаться, и он хотел, чтобы она осталась.
She wanted to stay, and he wanted her to stay.
Но я предпочла остаться. И теперь тоже предпочитаю остаться.
But I chose to stay-and I choose to stay now.
Дерел, ты идешь с нами или остаешься? – Остаюсь, сир.
Derel, you coming or staying?" „Staying, Sire.
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Не осталось ничего.
Nothing remained.
Их сыновья остались с Лив.
His sons remained with Liv.
- Осталась с гувернанткой в Плимуте.
- Remains with her governess in Plymouth.
Я хочу чтобы Гая осталась с нами
I would have Gaia remain with us.
А ты хочешь остаться с ним?
And you you would wish to remain with him?
Он мог бы остаться с Морвенной и твоей тетушкой.
He could remain with Morwenna and your aunt.
Личный состав остается с эшелонами в Нижнеудинске.
All other ranks will remain with their convoy in Nizhneudinsk.
Она - не заключенная, она согласилась остаться с нами.
She's not a prisoner; she agreed to remain with us.
Однако, он остается с капитаном Кином на Юстиниане.
However, he is to remain with Captain Keene aboard Justinian.
Чтобы крестик остался с его головой, но не с сердцем.
His crucifix to remain with his brain, not his heart.
Я убеждаю команду позволить мне остаться с ними.
I am convincing the crew to allow me to remain with them.
Она ушла – а мы остались».
It's gone, but we remain .
Пин остался в палате.
Pippin remained behind.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
Wormtongue remained lying on the floor.
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Но факт остается фактом: если его поймают…
But the fact remained that if he was caught…
Остается рассказать о качествах Максимина.
It remains to discuss the character of Maximinus.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Soon only Mablung and Damrod remained.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
И от этого ничего не осталось.
And of this nothing remains.
Так что же остается?
There remained what?
Что бы ни осталось от Бреннигена, оно осталось в самом сердце установки.
Whatever remained of Brannigan remained at its heart.
Вот и все, что от нее осталось.
It is all that remains of her.
Ничего не осталось.
Nothing remains of it all.
Что осталось от меня?
Where are my remains?
«Точнее, на то, что от него осталось».
Or what remains of it.
Остался только тростник.
But the reeds remained.
Констебли остались.
The constables remained.
— Они все остались в Пакистане.
They remain in Pakistan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test