Käännös "остаться во франции" englanti
Остаться во франции
Käännösesimerkit
Однако, как представляется, он остался во Франции.
Despite this, he apparently stayed in France.
В частности, правительство приняло меры с целью облегчения получения вида на жительства для высококвалифицированных студентов, желающих остаться во Франции, отменив циркуляр от 31 мая 2011 года об иностранных студентах.
The Government had put particular effort into making residence permits more easily available to highly qualified students who wanted to stay in France, by repealing the circular of 31 May 2011 on foreign students.
Во-первых, чтобы мама Вэя осталась во Франции.
My first wish is that Wey's mom stays in France.
Используй его, чтобы остаться во Франции и арендовать квартиру.
Use it to stay in France and rent an apartment.
Осталась во Франции, со мной, сохраняя союз и свой трон в Шотландии.
Staying in France, staying with me, secures the alliance and your throne in Scotland.
Послушайте, если вы хотите, чтобы Муса остался во Франции... вам нужна справка о беременности.
Listen, if you want Moussa to stay in France you'll need a pregnancy certificate
Когда я сказал, что он должен остаться во Франции он ответил, что здесь будет то же самое.
When I said he should stay in France he said the same would happen here
Я добилась отмены приказа, так что вас не депортируют, но вы не сможете остаться во Франции.
I got them to cancel the order so you won't be deported but you can't stay in France
Она с ребенком осталась во Франции, а он попытался найти способ быть с ними вместе не боясь репрессий со стороны КГБ.
She stayed in France with the baby, he tried to find a way for them to be together without fear of KGB reprisals.
Он уехал в Англию — она осталась во Франции.
He goes to England—she stays in France.
Если бы я остался во Франции, то перестал бы получать его.
If I'd have stayed in France there would have been no pension.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test