Käännös "останов" englanti
Останов
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
xviii) 3.3.3.2 Останов АИ-МП
3.3.3.2 Stop AI-IP
Более быстрая аварийная сигнализация на посту регулирования движения или в диспетчерской (особенно для поездов, перевозящих грузовые автомобили), следовательно, возможность принятия оптимальных мер: аварийно-спасательные работы, останов или отвод поезда.
More rapid alarm in a control/operation centre (especially trains transporting lorries) possibility to take optimal actions: alarm rescue services, stop or drive out a train
28. Польша сообщила в ходе презентации на тему "Информационно-разъяснительная кампания: безопасные автомобильно-железнодорожные переезды − "Остановись и останься в живых!", что в Польше ежегодно происходит от 200 до 250 аварий, в результате которых гибнут десятки людей.
28. Poland's showed on "Awareness campaign: Safe rail-road level crossing - "Stop and Live!" that between 200 and 250 accidents involving dozens of casualties occur on level crossings in Poland every year.
- Ну же, останься!
Come on, stop!
Эй, останься там.
Hey, stop right there.
- Нет, я останусь.
No, I will stop.
Я не останусь здесь.
I'm not stopping.
Саша, я не останусь.
Sasha, I'm not stopping.
- Нет, я не останусь.
- No, I ain't stopping.
Мы тут не останемся.
We are not stopping here.
- Я думала мы останемся.
- I thought we were stopping.
Останься, пока кровь не остановится.
Stay until it stops.
— Сейчас же прекрати, мы здесь не останемся.
Stop hanging, we’re not staying.”
Останься, мой мальчик, — сказал ему моряк.
"Stop here, my boy," said the sailor;
– Останься, – удержал ее барон.
“You needn’t go.” The baron stopped her.
— Я не останусь, — сказала она, стуча зубами.
‘I’m not stopping,’ she said, teeth chattering.
— Сквирс в тюрьме, и мы отсюда убежим! — раздались десятки пронзительных голосов. — Мы здесь не останемся! Не останемся!
'Squeers is in prison, and we are going to run away!' cried a score of shrill voices. 'We won't stop, we won't stop!'
– Я пойду, но только до гумна, и там останусь.
I am coming, but only as far as the threshing floor, and there I shall stop.
Вернусь ли я в Общину или останусь в Лондоне?
Shall I return to the Community? Or shall I stop in London?
Ты, Кресс, останься, будет мужской разговор.
Cress, you stop in here. There's man's talk goin' on."
— Именно, и мы останемся здесь, пока убийства не прекратятся.
“That’s right, and we’re going to stay here until the killing stops.”
substantiivi
4. 20 февраля 1997 года Специальный представитель направил Постоянному представителю Исламской Республики Иран при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве письмо с просьбой представить информацию по вопросу об аресте в марте и апреле 1996 года 32 женщин в восточных и западных останах Азербайджана, которые, как утверждается, содержатся под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства.
4. On 20 February 1997 the Special Representative sent to the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva a letter requesting information on the arrest in March and April 1996 of 32 women in the eastern and western provinces of Azerbaijan who were said to remain in detention without being charged or tried.
И если я останусь, то узнаю что.
Jennifer Mills, you are under arrest.
Мы просто останемся здесь и нас арестуют.
We'll just stay here and get arrested.
Я останусь при своем "провал".
I'm sticking with, "this sucks." In local news, former U.T. starting quarterback Kyle Parks was arrested last night...
Мы позволим тебе арестовывать меня, если я останусь вживых.
We'll let you arrest me if I somehow survive this.
Твой отец сказал, если я останусь, он прикажет инспектору арестовать меня за нарушение границ.
Your dad said he'd have me arrested for trespass.
Я останусь здесь... пока вы не арестуете чудовище, которое сделало это с моей дочерью.
I'm staying right here... until you arrest the monster who did this to my daughter.
Если я останусь хоть на минуту после того, как переговоры будут закончены, меня арестуют за измену.
If I stay a minute after the negotiations are finished I'll be arrested for treason.
И если только вы не арестуете меня, я останусь здесь вместе со всем, что мне принадлежит.
Unless you choose to put me under arrest, my property and I stay right here.
Я — Патрик Батлер. — Адвокат отвесил поклон. — И останусь Патриком Батлером, даже если бы это привело к аресту моей невесты.
I am Patrick Butler.' He bowed. 'I shall remain Patrick Butler, though it may cause my fiancé's arrest.'
— Так вы не поедете на берег, Джек? — спросил доктор. — Нет, сэр, — отозвался тот. — Останусь на корабле. Между нами, — продолжал он, понизив голос, — вряд ли я по своей охоте когда-либо ступлю на сушу. Я готов подвергать себя любому риску, кроме риска ареста.
‘Shall you not go, Jack?’ he said. ‘No, sir,’ said Jack. ‘I shall stay aboard. Between ourselves,’ he added in a much lower tone, ‘I do not believe I shall ever willingly set foot on shore again: indeed, I have sworn an oath never to risk arrest.
substantiivi
- Останься здесь и закрой всё.
- Stay here and lock up.
И думаю, что я останусь с Локком.
I think I'm sticking with locke.
Хейли, останься и запри двери, ладно?
Haley, stay in and lock the doors, okay?
Я останусь и опечатаю здесь все.
I'm gonna stay back and lock this place down.
Они просто убегут, а мы останемся заперты здесь.
They'd just run off and we'd still be locked in.
Останься тут, запри двери, не открывай абсолютно никому.
Stay here, lock the doors, and don't open them for anyone.
Этого бы не случилось, останься он в своей клетке.
It wouldn't have happened, if he had been locked up.
И мы останемся единственными выжившими, запершимися в торговом центре.
We'll end up the sole survivors, locked in a shopping centre.
- И я не забыла про ключи, так что я не останусь под дверями.
- Oh, and I remembered my keys this time, so I don't lock myself out.
А если останемся, то в течение недели я - труп, а тебя запрут до конца дней.
We stay, I'm dead within the week, and you're locked up for life.
— Но если мы здесь останемся, то все равно умрем, так что мы уж лучше поднимемся и умрем сражаясь, — сказал Локки.
"But if we stay down here, we'll die anyway, so we might as well come up and die fighting," said Locke.
А я останусь здесь, зажгу свечу и буду ждать, когда он явится, — Локки усмехнулся. — Посмотрим, как этим ублюдкам понравится наша лестница.
I’ll sit up here, light it, and wait for them to show.” Locke grinned. “Let those fuckers enjoy the walk up our stairs.”
Когда я пришел, у него сидел Локк, и я принудил себя к пустой беседе, вознамерившись ждать сколько придется, пока не останусь с хозяином наедине.
Locke was there when I arrived, and so I forced myself into idle conversation, determined to wait as long as necessary before I got him on his own.
Коос думал, что он понадобится завтра - вот почему он так безыскусно играл в эту смертельную игру. - Закрой двери, - предложила она ему, - останься, если хочешь.
Koos believed he would be needed tomorrow; that’s why he played this fatal game so artlessly. “Lock the door,” she suggested to him. “Stay if you like.”
— Прости, Эдвард, не в моих привычках быть такой плаксой. — Руки девушки скользнули по его плечам, обвили шею. — Пожалуйста, останься со мной сегодня.
“I am sorry, Edward. It is not my habit to be a weeping woman.” Her hands stole up his arms and her fingers locked about his neck. “Please stay with me tonight.”
– Мы не выйдем из этого водоворота, если не удастся тем или иным образом восстановить поток. – Богиня взорвалась: – Мы с Атоном заперты в этой точке пространства-времени и останемся здесь до тех пор, пока не будет принято какое-нибудь решение!
"We cannot get out of this nexus until its flow is resolved, one way or the other!" Hera blurted. "We are locked into this placetime, Aten and I, and will be until the decision is made!
— Меня называли Локки, — наконец произнес он все тем же тонким голоском. — В честь отца. — Отлично звучит! — одобрил старик. — Так и скатывается с языка. Останься, Локки-в-честь-отца-Ламора, я хочу с тобой поговорить.
he finally said. “After my father.” “Very good. Rolls right off the tongue, it does. Well, Locke-after-your-father Lamora, you come here and have a word with me.
– Суть в том, что я останусь с тобой. – Он опустил взгляд и погрузился в размышления, как часто делал, еще будучи смертным. Даже тогда, когда я мог читать его мысли, он умел усилием воли скрывать их от меня.
he said, “I’ll stand with you.” He looked down at the table, drifting, the way he so often had when he was mortal, when I could read his mind yet he could defeat me, consciously locking me out.
– Чтобы наблюдать за ходом испытания – к вам должны прислать электротехников, механиков, врачей, метеорологов. И ровно в двенадцать – запомни – когда прозвонят к обеду и все пройдут в столовую, мы останемся в коридоре, запрем всех в столовой – и «[Интеграл]» наш… Ты понимаешь: это нужно во что бы то ни стало.
As observers on the trial trip they will send electricians, mechanics, physicians, meteorologists, etc.… At twelve sharp—you must remember this—when the bell rings for dinner, we shall remain in the passage; lock them all up in the dining hall, and the Integral will be ours. You realize that it is essential, happen what may!
Сьюзен смотрела вдаль, на сбегавшую с горы дорогу, на шоссе, что вело в сторону Акапулько, к морю, мимо пирамид, и руин, и селений, где лачуги слеплены были из желтой, синей, лиловатой глины и повсюду пламенели цветы бугенвиллеи, смотрела и думала: «Мы будем ездить с места на место, держаться всегда большой компанией, всегда на людях — на базаре, в гостиной, будем подкупать полицейских, чтоб ночевали поблизости, и запираться на двойные замки, но главное — всегда будем на людях, никогда больше не останемся наедине, и всегда будет страшно, что первый встречный — это еще один Симс.
Susan looked at the road leading down and away, and the highway going to Acapulco and the sea, past pyramids and ruins and little adobe towns with yellow walls, blue walls, purple walls and flaming bougainvillea, and she thought, We shall take the roads, travel in clusters and crowds, in markets, in lobbies, bribe police to sleep near, keep double locks, but always the crowds, never alone again, always afraid the next person who passes may be another Simms. Never knowing if we’ve tricked and lost the Searchers.
substantiivi
- Господи, Бо, останься.
- I'm not a dog.
А теперь останься с ней и помоги ей закопать собаку.
Now, stay with her - and help her bury the dog.
Обещаю, если останусь в живых, то не буду никогда соревноваться с собаками.
I promise if I survive I'll never compete with a dog again. OK.
Гармошку изымут за долги, останусь один с голодной собакой и тишиной.
- The harmonica will get repossessed, I'll be all alone with my hungry dog and harmonica-less silence.
Давай вы с Джорджем пойдете в кино а я останусь здесь с собакой?
How about if you and George go to the movies and I stay here and watch the dog?
Куколка, не издевайся надо мной. Если я останусь без тебя и без группы, то нет мне больше радости в этом мире.
Ally here persuaded us to down the hatch instead of downward the dog.
Даже, удалив Дина с игрового поля, мы останемся с тобой, верный, упорный Сэм, и ты никогда не успокоишься, пока не освободишь брата, не успокоишься, пока не снимешь с брата Печать, что невозможно сделать,
Even if I remove Dean from the playing field, we're still left with you, loyal, dogged Sam, who I suspect will never rest until he sets his brother free -- will never rest until his brother is free of the Mark,
- Ты уж лучше останься здесь, - сказал я Псу.
“You better stay here,” I told the Dog.
Найди сучье отродье и останься с ним.
Find the dog-child and stay with him.
– Мы останемся здесь и будем драться, – объявил Бени Сингх, забирая у слуги собачку.
‘We shall stay here and fight,’ Beny Singh declared, retrieving the dog from his servant.
— Я тут буду, останусь дом охранять, как пес, а ежели меня нету, значит, я у матери, в Шортс-рентс, — сказал он.
“If I am not the guard-dog here I will be with my mother,” he said. “In Short’s Rents.”
Увы, мы все же останемся без мозговых костей. Взгляните! Передние дикие собаки приближаются к самцу-бубалу. Он долго скакал галопом и изрядно утомлен.
No marrow-bones after all. See! the foremost dogs are close on a buck. He has galloped far and is outworn.
Если только ты не волшебник и не в силах вернуть нам ноги, ты ничего не можешь для нас сделать. — Она покачала головой. — Нет, мы останемся здесь, пока не состаримся. И тогда нас скормят собакам.
Unless you’re a wizard who can grow us new feet, what can you do?” She shook her head. “No, we’ll be here until we’re too old to please the customers, and then we’re dog food.”
— Понятно, хозяин, — ответил Педро Сегундо Гарсиа. — Нам некуда идти, мы всегда жили здесь. Здесь и останемся. Чей-то ребенок отбежал и стал какать, а шелудивая собака подбежала понюхать его дерьмо.
Pedro Segundo Garcia said. "We have nowhere to go. We've always lived here. We'll stay." A little boy squatted on the ground and began to defecate, and a mangy dog ran up to sniff him.
Боль так усилилась, так захватила меня, что я понял: если останусь один, когда все уйдут, буду чувствовать себя таким же одиноким и брошенным, какой, наверное, чувствует себя собака, которую люди отправляют в бесконечную тьму космоса на маленьком корабле.
My pain was now so great, so all-consuming that when the office emptied out, I knew at once that if I remained by myself for too long I would feel as lonely as this dog after the Soviets sent him off in his little spaceship into the dark infinity of outer space.
– Да, я мистер Мартин! – вскричал Мартин вызывающим, полным ужаса голосом. – По всем законам божеским и человеческим я – мистер Мартин! И мистером Мартином я останусь, как бы ни пытались мятежные собаки низложить меня с места, которое принадлежит мне по праву. – Да, сэр.
Martin," cried Martin with terrified defiance. "By all the laws of God and man, Mr. Martin I am and Mr. Martin I will remain, in spite of all attempts by rebellious dogs to depose me from my rightful place." "Yes, sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test