Käännös "остается в силе" englanti
Остается в силе
Käännösesimerkit
Это обязательство остается в силе.
That commitment remains valid.
Такие требования остаются в силе.
These requirements remain valid.
Это положение по-прежнему остается в силе.
This statement remains valid.
Большая часть из них остается в силе.
Most of them remain valid.
Существующие официальные утверждения остаются в силе].
Existing approvals remain valid.]
Эти рекомендации по−прежнему остаются в силе.
Those recommendations still remained valid.
Тем не менее мой вопрос остается в силе.
My question remains valid, however.
it remains valid
Все сказанное остается в силе.
This description remains valid.
Этот принцип остается в силе.
That principle remained valid.
Этот анализ остается в силе.
This analysis remains valid.
Это обязательство остается в силе.
That commitment remains valid.
Такие требования остаются в силе.
These requirements remain valid.
Это положение по-прежнему остается в силе.
This statement remains valid.
Большая часть из них остается в силе.
Most of them remain valid.
Существующие официальные утверждения остаются в силе].
Existing approvals remain valid.]
Эти рекомендации по−прежнему остаются в силе.
Those recommendations still remained valid.
Тем не менее мой вопрос остается в силе.
My question remains valid, however.
it remains in force
Это распоряжение остается в силе.
This order remains in force.
остается в силе без изменений.
The Citizenship Act remains in force without amendments.
Существующий стандарт попрежнему остается в силе.
The existing standard remains in force.
На настоящий момент постановление суда остается в силе.
This order currently remains in force.
Это Соглашение является обязательным и остается в силе.
That Agreement is binding and remains in force.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Положения указанного постановления по-прежнему остаются в силе.
The provisions of the said Agreement remain in force.
На данный момент это решение остается в силе.
That decision remains in force for the time being.
1. Настоящий Договор [носит постоянный характер и остается в силе бессрочно] [носит временный характер и остается в силе ... лет] [является бессрочным].
1. This Treaty [is of a permanent nature and shall remain in force indefinitely] [is of limited nature and shall remain in force for ... years] [shall be of unlimited duration].
Смертный приговор остается в силе.
The death sentence remains in force.
Кое-кто из Отряда погиб, но наш договор остается в силе.
Some of the Company have fallen but our contract remains in force.
— Никто не будет рад этому больше, чем я, — спокойно отвечает он. — Но до этого счастливого дня Акт остается в силе.
“No one will rejoice more at that than I,” he replies smoothly, “but until that happy day, the Act remains in force.”
Когда окончательно выяснилось, что завещание остается в силе, англичанка и вовсе угодила в некое подобие водоворота.
When it finally became clear that the will remained in force, the Englishwoman was entirely engulfed in something very much like a whirlpool.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test