Käännös "оставаться неопределенным" englanti
Оставаться неопределенным
Käännösesimerkit
Однако в течение всего периода, охватываемого настоящим докладом, будущее НКПЧ оставалось неопределенным.
However, the future of NHRC remained uncertain throughout the reporting period.
238. Обстановка в плане безопасности будет оставаться неопределенной, но позволит Канцелярии Специального координатора продолжить свою работу.
238. Security conditions will remain uncertain but will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator.
Перспектива фрахтовых перевозок на 2010 год и последующий период оставалась неопределенной в силу сомнений насчет восстановления от глобального экономического кризиса.
Freight rates for 2010 and beyond remained uncertain, as doubts surrounded the recovery from the global economic crisis.
По состоянию на июнь 2004 года покупателя так и не нашли, и финансовые результаты этой инвестиции, которая, как теперь оказалось, носит краткосрочный характер, оставались неопределенными.
By June 2004, a buyer had yet to be found, and the financial outcome of this now short-term investment remained uncertain.
6. В промышленном секторе в 2001 году продолжался спад, и в большинстве стран Африки к югу от Сахары перспективы промышленного роста оставались неопределенными.
6. The industrial sector continued to decline in 2001 and the prospects for industrial growth remained uncertain in the majority of sub-Saharan countries.
Развертывание некоторых элементов этого дополнительного потенциала предполагалось начать до июля 2009 года, будущее же других специализированных элементов оставалось неопределенным.
While some of these additional capabilities were expected to begin deploying by July 2009, the deployment of other specialized capabilities remained uncertain.
Перспективы проведения выборов и формирования палестинского технократического правительства национального единства оставались неопределенными, несмотря на определенные успехи в процессе внутрипалестинского примирения.
Prospects for elections and for establishing a Palestinian unity government of technocrats remained uncertain, despite limited progress in the intra-Palestinian reconciliation process.
251. Касаясь, во-первых, ситуации в Надьямароше, Суд отметил, что угрозы, относящиеся к водохранилищу, планируемому вверх по течению, имели преимущественно долгосрочный характер и оставались неопределенными.
251. Concerning first the situation at Nagymaros, the Court noted that the dangers ascribed to the upstream reservoir were of a mostly long-term nature and remained uncertain.
Вместе с тем, как уже указывалось в разделе II.А выше, положение в области безопасности продолжает оставаться неопределенным, гуманитарная ситуация чрезвычайно нестабильна и масштабы проблем в области восстановления и реабилитации огромны.
As outlined in section II.A above, the security situation remains uncertain, however, and humanitarian conditions are extremely precarious, with the challenges of recovery and rehabilitation enormous.
В то же время я хотел бы подчеркнуть, что, если непреклонная позиция кипрско-греческой стороны помешает нахождению такого решения, то, будучи страной-гарантом, мы не допустим, чтобы будущее киприотов-турок навсегда оставалось неопределенным.
I wish to emphasize, however, that if the intransigent attitude of the Greek Cypriot side does not permit this to happen, as a guarantor country we will not let the future of the Turkish Cypriots remain uncertain forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test