Käännös "оставайся верным" englanti
Оставайся верным
Käännösesimerkit
14. Совет вновь заявил о необходимости того, чтобы Фонд оставался верным выполнению своего уникального и универсального мандата, учитывающего интересы потерпевших.
14. The Board reiterated the need for the Fund to stay true to its unique victim-centred and universal mandate.
Иными словами, чтобы оставаться верными принципам, мы нацеливаемся на поддержку, наша коллективная ответственность состоит в том, чтобы развивать глобальный политический консенсус, который может позволить необходимые действия внутри международной системы, особенно на основе Организации Объединенных Наций, во всех подходящих случаях.
In other words, to stay true to the principles we aim to uphold, it is our collective responsibility to develop a global political consensus that can enable the necessary action within the international system, particularly through the United Nations, in all appropriate cases.
Оставаться верным команде, когда всё идёт плохо.
Staying true to your team when everything's going wrong.
Она дала мне маленький совет, оставаться верной себе.
She gave me a little advice on staying true to myself.
Мы должны оставаться верными нашим намерениям, извлечь из этого уроки.
We must stay true to our intentions, learn our lessons.
Спустя некоторое время, даже самые сильные не могли оставаться верными ее призыву.
Over time, even the strongest couldn't stay true to our manifest.
Ты через многое прошла за последние несколько лет, но ты всегда оставалась верна себе.
You've been through so much the last few years, but you've always stayed true to yourself.
Если ты обещаешь оставаться верной себе добро пожаловать в команду в качестве постоянного ведущего ТВ1.
If you promise me to stay true to yourself then welcome on board as a regular host on TV1.
Я просто должен упорно трудиться, оставаться верным себе, и уверен, что за всё это воздастся.
I just have to work hard, stay true to myself, and I'm sure that it's all gonna pay off.
Поэтому, если вы хотите сделать в самом деле хорошую Американскую версию, вам нужно оставаться верными всему этому.
So, if you'd like to make a really good American version, you should stay true to that.
То, что ты делаешь в сенате, это имеет значение, даже больше, чем тебе кажется, но ты должен оставаться верным себе.
What you're doing in the Senate makes a difference, even more than you know, but you have to stay true.
Флинн сделал все от него зависящее, чтобы привнести немного энергии в тему и по прежнему оставаться верным репортерскому принципу объективности.
Flynn did what he could to inject a little energy into the subject matter and still stay true to the reporter's code of objectivity.
Он должен оставаться верным тому, что обещал. - Тогда хорошо.
He must abide by what he has promised.”     “Good, then.
В течение всей жизни Эстер Кира оставалась верной законам своей веры, и ее вера никогда не подводила ее.
During her whole life Esther Kira had abided by the laws of her faith, and her faith had never failed her.
Тогда нагваль Хулиан собрал всех членов своего хозяйства и объяснил им, что хотя он и очень нуждается в помощнике, ему следует оставаться верным их решению.
It was then that the nagual Julian assembled all the members of his household and explained to them that even though he badly needed an assistant, he would abide by their decision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test