Käännös "особенность местности" englanti
Особенность местности
Käännösesimerkit
Я никогда раньше не видел карт, которые показывали бы высоты и другие особенности местности.
I've never seen any other maps or charts which show elevation and terrain features.
Географическое положение и особенности местности
Location and terrain
Расположение клапанов зависит от рабочего давления, размера магистральной сети и физических особенностей местности.
The position of the valves depends on the working pressure, the size of the main and the physical characteristics of the terrain.
Число инцидентов в области безопасности соответствовало сезонным тенденциям, и в целом они носили более рассредоточенный и эпизодический характер по сравнению с зонами ответственности других региональных командований, что объясняется географическими особенностями местности.
Security incidents have followed seasonal trends, and are generally more dispersed and fragmented than in other regional commands, owing to the geographic nature of the terrain.
Как сообщалось в моем предыдущем докладе, важные города Гедо, Бей и Баколь были освобождены, при этом обширная территория района и особенности местности позволили <<Аш-Шабааб>> закрепиться в ряде деревень.
As indicated in my earlier report, important towns in Gedo, Bay and Bakool have been liberated. However, the vastness of the area and the peculiarities of the terrain have allowed Al-Shabaab to establish a presence in some villages.
При определении поперечного сечения двухпутных туннелей необходимо учитывать такие элементы, как скорость поезда и вид перевозок, аэродинамические аспекты, геологические особенности местности, метод строительства, наличие места для маршрутов эвакуации и затраты на строительство.
Definition of the cross sections of double track tunnels needs to take into account such elements as: train speed and type of traffic, aerodynamic aspects, geology of terrain, construction method, space for escape routes and construction costs.
При определении поперечного сечения двухпутных туннелей необходимо учитывать такие элементы, как скорость поезда и вид перевозок, аэродинамические аспекты, геологические особенности местности и метод строительства, наличие места для маршрутов эвакуации и затраты на строительство.
The definition of cross sections of double track tunnels needs to take into account such elements as: train speed and type of traffic, aerodynamic aspects, geology of terrain and construction method, space for escape routes and construction costs.
Часовой КНА продолжал двигаться на юг, используя для маскировки особенности местности, и в конечном счете сдался часовому Командования Организации Объединенных Наций на контрольно-пропускном пункте у входа в общую зону безопасности, после чего он был доставлен в лагерь Бонифас.
The KPA guard continued moving south utilizing terrain masking and finally surrendered to a United Nations Command guard at the joint security area entry checkpoint, whereupon he was transported to Camp Bonifas.
Самым последним примером процесса планирования воздушного обеспечения была новая миссия в Центральноафриканскую Республику, для которой план воздушных перевозок был разработан Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения с учетом концепции боевых действий, инфраструктуры и топографических особенностей местности, а также вероятных материально-технических потребностей миссии.
The most recent example of the aviation support planning process occurred in respect of the new mission to the Central African Republic, where an aviation support plan was developed by the Field Administration and Logistics Division, taking account of the military operational concept, the infrastructure and topographical features of the terrain, and the likely logistics requirements of the mission.
110. Представитель Секретариата указал на ряд причин, по которым Организация Объединенных Наций в ряде случаев не предоставляет жилые помещения с жесткими стенками после шести месяцев, включая частую передислокацию войск в некоторых миссиях по поддержанию мира, а также особенности местности и климатических условий, которые могут серьезно сказаться на способности Организации Объединенных Наций доставлять жилые помещения на место и строить лагеря для контингентов.
110. The representative of the Secretariat outlined some of the reasons why the United Nations in some cases did not provide hard-wall accommodation after six months, including frequent relocations of troops in some peacekeeping missions and terrain and climatic conditions that could seriously affect the ability of the United Nations to move accommodation units to sites and build contingent camps.
Бруенор скользил своим пальцем по карте, изучая топографические особенности местности.
Bruenor slipped his finger across the map, studying the physical features of the terrain.
Молодежь использовала все особенности местности и естественные опасности, чтобы совершенствовать свое боевое искусство.
The young men and women used the varied terrain and natural hazards of the numerous islands to practice their fighting skills.
Вода есть, но по большей части она течет под поверхностью земли и выходит наружу, только когда ее вынуждают особенности местности.
There is water, but for the most part it moves beneath the surface, and breaks through to the top only when the terrain forces it there.
С ревом движутся вперед несокрушимым с виду стальным клином. Не обращая внимания на особенности местности, скрываются в дымовой завесе первого батальона.
They thunder forward in a seemingly irresistible V of steel. Without taking heed of the terrain they disappear into No. 1 Battalion’s smoke-screen.
Из-за особенностей местности им пришлось растянуть лагерь, так что дозорные в одном конце лагеря не слышали и не видели находившихся на другом конце.
The terrain did force them to stretch the caravan out, and the storm meant the guards at one end of the camp couldn’t see or hear those at the other end.
Самым удобным для отступления направлением, учитывая особенности местности, было как раз то, откуда двигалась наша группа. Нас же вилейн не смог заметить сразу, поскольку мы находились на большом расстоянии от него.
Given the local terrain, the easiest direction for them to head out was toward us, and we were undetected at first because we’d not moved close enough to the vylaen.
Мы будем продвигаться вдоль этих направлений, – на карте зажглось несколько линий, – каждому кораблю будет назначен свой штурмовой отряд. Каждый отряд получит отдельное задание и максимальные подробности об особенностях местности, насколько нам их смогла сообщить Нинхурзаг.
We'll advance along these axes-" more lines glowed "-with parties detailed to each transport. Each attack party will be individually briefed on its mission and as much knowledge of the terrain as Ninhursag was able to give us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test