Käännös "основа правила" englanti
Основа правила
Käännösesimerkit
Эти долгожданные шаги укрепляют многосторонность на основе правил, с тем чтобы отстаивать договоры, старые и новые, во имя международной безопасности.
Those welcome steps reinforce rules-based multilateralism to contend with threats, old and new, to international security.
Цель 8.A: Развить открытую торговую и финансовую систему, действующую на основе правил, предсказуемую и беспристрастную
Target 8.A: Develop further an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system
Тем самым бросается вызов международному поведению на основе правил, которые должны соблюдаться при различных договорных режимах.
The rules-based international conduct that must be observed under several treaty regimes is therefore being challenged.
При проведении онлайновой подготовки на основе правил будет разрабатываться обновленная система подготовки, которая будет увязывать правила с поведением, основанным на ценностях.
With online rules-based training in place, an updated training will be developed that will link rules to values-based behaviour.
Глобализация и либерализация торговли, в частности, прокладывают путь, изменяя как структуры, так и процессы мировой экономики с помощью системы на основе правил.
Globalization and trade liberalization, in particular, are leading the way, changing both the structures and processes of the world economy through a rules-based system.
Конечно, есть проблемы с многосторонним подходом и институтами, которые мы создали, но это не должно заставлять нас сомневаться в желательности эффективной системы на основе правил.
Certainly, there are problems with multilateralism and the institutions we have created, but that should not cause us to doubt the desirability of an effective rules-based system.
Еще одна типичная проблема, выявленная в результате обсуждений, обусловлена противоречиями между сторонниками кодирования на основе правил и сторонниками кодирования на основе медицинских знаний и опыта.
Another classical problem also encountered in the discussions is the tension between rule-based coding and coding based on medical knowledge and experience.
Универсальная, функционирующая на основе правил, открытая, недискриминационная и справедливая система многосторонней торговли, а также подлинная либерализация торговли могут существенно стимулировать развитие во всем мире.
A universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can substantially stimulate development worldwide.
Признав тот факт, что либерализация торговли лучше всего обеспечивается в рамках многосторонней торговой системы на основе правил, Комиссия отметила, что расширение регионального сотрудничества по вопросам торговли и инвестиций могло бы уменьшить зависимость от экспорта в развитые западные страны.
While recognizing that trade liberalization was best pursued under the rules-based MTS, the Commission noted that expanded regional trade and investment cooperation could reduce dependence on exports to developed Western economies.
o) обобщение и систематизация знаний о воздействии, уязвимости и адаптации в целях создания системы для поддержки процесса принятия решений для планирования будущих мер по адаптации, в том числе посредством разработки баз данных и экспертных систем или систем на основе правил;
(o) Capture and management of knowledge on impacts, vulnerabilities and adaptations, to build up a decision-support system for future adaptation planning, including through the development of knowledge bases and expert or rule-based systems;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test