Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
А что касается стукачества, то я до этого никогда не опускался.
As for weaseling, that's something I've never stooped to."
– Послушай, даже в концентрационных лагерях хозяйничавшие там твари не опускались до такого скотства! Опускались? Не опускались?
"Look, in the concentration camps the brutes in charge would not have stooped to that bestiality!" Would they?
Я, конечно, не намекаю, что мы когда-нибудь опускались до бессмысленной жестокости.
I'm not implying we've ever stooped to senseless brutality, of course.
Такая женщина, как я, не опускается до постыдного соперничества.
A woman like me does not stoop to a rivalry that would be dishonourable.
– Пуаро, дорогой мой, я не могу опускаться до ограбления!
“My dear Poirot! I really can't stoop to burglary!”
Ауренфэйе редко опускаются до убийства, Алек, да и вообще до насилия.
The 'faie seldom stoop to murder, Alec, or even to outright violence.
– Люди устают от ожидания и в конце концов опускаются до политики.
People get frustrated with waiting and they end up stooping to politics.
D Температура кипения сначала повышается, затем опускается ниже уровня температуры кипения
D The boiling point increases then drops below the boiling point
В последние несколько лет показатель экономического роста в Монголии не опускается ниже 6 процентов.
Economic growth in Mongolia has not dropped below 6 per cent in the past few years.
- пункт 181: опускается третье предложение, касающееся предела, сверх которого начинаются страховые выплаты.
Paragraph 181: the third sentence concerning the limit above which compulsory coverage starts is dropped.
8. Делегации, желавшие задать вопрос, записывали название своей страны на листе бумаги и опускали его в коробку для жеребьевки.
Delegations wishing to ask questions wrote their names on a piece of paper and dropped it into a box for a draw.
Согласно п. 344 вышеназванного Устава, письма опускаются в почтовые ящики или передаются представителям администрации в запечатанных конвертах.
Under paragraph 344 of the regulations, letters are dropped in the postboxes or given to penitentiary staff in sealed envelopes.
7.2.4 После изоляции топливной системы давление не должно опускаться ниже 50 мм вод. ст. за 5 мин.
Following isolation of the fuel system, the pressure shall not drop by more than 50 mm of H2O in five minutes.
На следующее утро температура в лагере 3 опускается до 36 градусов ниже нуля.
The next morning the windchill at Camp 3 drops to 33 degrees below zero.
Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех.
From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test