Käännös "оплата проезда" englanti
Оплата проезда
Käännösesimerkit
Прочие расходы (оплата проезда в такси и т.д.)
Miscellanous (e.g. taxi fares)
Оплата проезда воздушным транспортом и сверхнормативного багажа
Contingents Air fare and excess baggage
i) возмещается оплата проезда в автобусе сопровождающим родителям;
(i) Refund of bus fare for accompanying parents;
Число городов с единой системой оплаты проезда на всех видах общественного транспорта
Number of cities with a fully integrated fare structure across public transport modes
Число городов, в которых внедрена система электронной оплаты проезда на общественном транспорте
Number of cities utilizing electronic fare cards on their public transport system
Системы оплаты проезда основываются на принципах эксплуатации транспортного средства, а не индивидуальной поездки.
Fare systems are based on the use of a vehicle, rather than individual travel.
Лицам, возвращающимся к местам прежнего проживания, выделяется транспорт, оказывается помощь по оплате проезда и провоза багажа.
Returnees are allocated transport and receive assistance with their fares and removal costs.
Во многих городах Республики Корея, Японии и Сингапура внедрена комплексная система оплаты проезда.
An integrated fare system has been implemented in many cities in the Republic of Korea, Japan and Singapore.
В начальных школах основные причины состояли в отсутствии денег на оплату проезда в автобусе, чистой формы и денег на завтраки.
In the Primary Schools the main reasons were: absence of bus fare, clean uniforms or lunch money.
Организация Объединенных Наций может предоставлять военнослужащим в районе миссии билеты в оба конца или деньги на оплату проезда в оба конца.
The United Nations may hand over two-way tickets or fares to troops in the mission area.
оплатите проезд! Вы не заплатили!
Pay the fare up front, please.
Не забудь оплатить проезд в Рамади на автобусе.
Bus fare back to Ramadi.
Поможем тебе, это чтоб оплатить проезд в автобусе.
Help you with the bus fare:
Полуголый парень выскочил и мне не оплатили проезд.
The half naked guy runs out, and I don't get my fare.
Криминалисты полагают, что часть из этого монеты для оплаты проезда.
Forensics figured part of that is from the coins in the fare box.
Я была бы готова к демонстрации танца в обмен на оплату проезда до вашей страны".
"I'd be willing to give dance demonstrations in return "for my fare to your country."
Если честно, то мне не слишком удобно работать с тем, кто нанимает известных фотографов, когда я даже не могу позволить себе оплатить проезд для своих сотрудников.
To be honest, I'm a little uncomfortable working with someone who's commissioning famous photographers when I can't even buy my volunteers bus fare to the office.
— У вас хватит денег, чтобы оплатить проезд до Оксфорда? — Да, — ответила Давитта.
“Have you enough money to pay your own fare to Oxford?” “Yes, I have,” Davita replied.
Он побежал вдогонку за отходящим поездом, рассчитывая оплатить проезд контролеру.
Indeed, he had run after the train which was moving off, no doubt intending to pay his fare to a ticket collector.
Но, к счастью Дика, это был местный поезд, и в Уиллесдене он смог выйти, оплатив проезд.
But, fortunately for him, the train was a local one, and at Willesden he was able to alight and pay his fare to the ticket-collector.
— Хм, — сказал таксист. — Везти ребенка в Бриджпорт вечером? Не знаю, не знаю.., даже если у тебя есть деньги оплатить проезд.
“I dunno about taking any little kid to Bridgeport after dark, even if you do got the fare.”
Начать с того, что оплата проезда напомнила Уильяму, какие немалые деньги он уже отдал за новую шляпу (не говоря о расходе помельче — на Алису и… как же ее звали, вторую-то?).
For a start, paying the fare reminds him of how much money he has already spent on his new hat (not to mention the lesser expense of Alice and … whatever the other one’s name was).
Широкие улыбки, появившиеся при этом на их лицах, означали, во-первых, что им приятно встретиться с друзьями, а, во-вторых, что стало ясно: раз Шеннон потратился на то, чтобы пригласить всех в Лондон с оплатой проезда, значит, у него были деньги.
Their broad grins came partly from the pleasure of meeting friends, partly from the knowledge that Shannon’s investment in bringing them all to London with a guarantee of a reimbursed air fare could only mean he had money.
цыгане привыкли к нищенским барышам, а прочих сборщиков, главным образом, представляли небогатые торговцы, лоточники и другой относительно сытый лондонский мелкий люд, который на хмель ехал, как на летний отдых, и совершенно удовлетворялся заработком, достаточным, чтоб оплатить проезд в оба конца и незатейливо повеселиться в субботу вечером.
This did not matter to the majority of the pickers, for quite half of them were gypsies and accustomed to starvation wages, and most of the others were respectable East Enders, costermongers and small shopkeepers and the like, who came hop picking for a holiday and were satisfied if they earned enough for their fare both ways and a bit of fun on Saturday nights.
«БРЕКЕНРИДЖ, ФЕВРАЛЬ, 1887», – начала она, сообщая далее о благополучном приезде Бриджит, об отправке Шона в денверский санаторий, о переводе через банк пятидесяти пяти долларов в счет оплаты проезда Бриджит из Чикаго; эта сумма должна будет возмещаться по три доллара в день – обычная плата работницам в Колорадо;
"Breckenridge, February, 1887," she began and told of Bridget's safe arrival, Sean's departure for the sanatorium in Denver, the fifty-five dollar bank draft she was enclosing to pay for Bridget's fare from Chicago, which would be repaid at three dollars a day, the usual rate for working women in Colorado, and finally of Father Rhabanus's peculiar reaction to the household-sharing plan.
Я не смог оплатить проезд на пассажирском судне, поэтому мне приходится добираться до Сардирона на барже для перевозки скота. Я работаю, а меня везут. Команда относится ко мне хорошо. Кормят от пуза, мне есть где спать. — В этом он не слишком уклонился от истины. — Я намерен увидеться с этим человеком в Сардироне и подписать с ним ученический контракт, после чего отправлю вам подробное письмо. — Каким человеком? Что это за человек?
I didn’t have the fare for the fancy riverboat, so I’m working my way north on a cattle barge, and the crewmen are treating me well, and I have plenty to eat and a good place to sleep.” This was not, perhaps, the exact and literal truth, but it was close enough. “I’m going to meet this man in Sardiron and sign on as his apprentice, and I’ll send you a letter telling you all about it as soon as I can.” “What man?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test