Käännös "они уносят" englanti
Они уносят
Käännösesimerkit
C От скорости, с которой пары уносятся ветром.
C The speed at which the vapour is carried off by the wind
Некоторые из этих актов, такие, как акты бомбового терроризма, уносят жизни сотен ни в чем не повинных людей и при этом расширяются технические возможности для осуществления актов ядерного терроризма.
Some of those acts, such as terrorist bombings, took the lives of hundreds of innocent people, and the technical potential for carrying out acts of nuclear terrorism was increasing.
Впоследствии правительство стало придавать большее значение этим исследованиям и просило Администрацию проводить углубленные исследования по всем дорожно-транспортным происшествиям со смертельным исходом на шведских дорогах, поскольку Швеция не желает мириться с тем, что дорожно-транспортные происшествия уносят человеческие жизни.
The government has since reinforced the importance of these by asking the Administration to carry out in-depth studies of all fatal crashes on Swedish roads, because in Sweden, it is not accepted that road traffic crashes cost human lives.
Поэтому мы разделяем растущую обеспокоенность международного сообщества в связи с актами терроризма в различных формах и проявлениях, которые совершаются отдельными лицами, группами и государствами, уносят жизни ни в чем не повинных мирных людей и наносят невосполнимый материальный ущерб, а также вызывают психологические и нравственные страдания.
We therefore share the increasing concern of the international community over acts of terrorism carried out in different forms and manifestations by individuals, groups and States, taking the lives of innocent civilians and causing irreparable material damage as well as mental and emotional anguish.
Вынырнув из-под стола, Гарри увидел спины уходящих близнецов. Каждый уносил с собой несколько тостов.
Harry emerged from under the table to see Fred and George walking away, each carrying a stack of toast.
Они должны были разойтись в ужаснейшем страхе, хотя и уносили каждый в себе громадную мысль, которая уже никогда не могла быть из них исторгнута.
They must have separated in terror and dread that night, though each perhaps carried away with him one great thought which was never eradicated from his mind for ever afterwards.
Петр Петрович несколько секунд смотрел на него с бледным и искривленным от злости лицом, затем повернулся, вышел, и уж, конечно, редко кто-нибудь уносил на кого в своем сердце столько злобной ненависти, как этот человек на Раскольникова.
Pyotr Petrovich looked at him for a few seconds, his face pale and twisted with spite, then turned and went out; and rarely, of course, has anyone carried away so much spiteful hatred in his heart as this man felt for Raskolnikov.
Волна уносила меня… уносила в бушующий черный океан.
As the wave carried me ... carried me into the churning black ocean.
Тем более надо уносить ноги!
Especially it is necessary to carry away legs!
Я поняла только то, что меня куда-то уносят!
The next thing I knew I was being carried off!
А вода – она разрушает, падает с неба и уносит все, что может, уносит прочь, уволакивая в море.
But water, it tears things down, it falls from the sky and carries off everything it can, carries it off and down to the sea.
Он уносил охапку белья для стирки.
He was carrying an armful of laundry.
Шаги уносят ее в другой конец комнаты.
Footsteps carry it across the room.
Они буквально уносили ее от могилы.
They were literally carrying her away from the grave.
Уноси с поля боя своих мертвецов.
Carry away your dead.
Затем смешивается с водой и уносится потоком.
Then it mixed into the water and was carried away.
Стена не уносит жизни.
The fence does not take lives.
Голод уносит жизни женщин и детей.
Hunger is taking the lives of women and children.
Они попрежнему угрожающими темпами уносят миллионы жизней.
They continue to take innocent lives at an alarming rate.
Болезнь не ждет, когда мы будем готовы, и продолжает уносить все больше и больше жизней.
The disease is not waiting until we are ready, and is taking a larger and larger toll.
Кроме того, закон разрешает несовершеннолетним уносить оружие домой49.
The Firearms Act is still seriously deficient and, furthermore, allows minors to take guns home.
224. Малярия и туберкулез также уносят жизни огромного числа людей.
224. Malaria and tuberculosis are also taking a devastating toll.
Ежегодно стрелковое оружие и легкие вооружения уносят сотни человеческих жизней.
Every year, small arms and light weapons take hundreds of human lives.
С учетом этих дополнительных факторов пандемия продолжает уносить человеческие жизни и причинять ущерб.
With these added components the pandemic goes on taking its toll.
Они желают прекращения убийств, которые уносят жизни чересчур большего числа израильтян и палестинцев.
They want an end to the killing that is taking too many Israeli and Palestinian lives.
Взрывоопасные остатки войны продолжают уносить жизни многих людей в разных частях мира.
They continue to take a toll among many people in various parts of the world.
И говорят, что они уносят тебя в ад.
Some call them Cenobites. Others call them demons and say they take you to hell.
– Конечно, пошел. – Мистер Вулфшим негодующе сверкнул на меня носом. – В дверях он оглянулся и сказал: «Пусть официант не вздумает уносить мой кофе». И только он ступил на тротуар, ему всадили три пули прямо в набитое брюхо, и машина умчалась.
"Sure he went,"--Mr. Wolfshiem's nose flashed at me indignantly--"He turned around in the door and says, 'Don't let that waiter take away my coffee!' Then he went out on the sidewalk and they shot him three times in his full belly and drove away."
– Куда вы их уносите?
She says, “Where do you take them?”
– А можно его так далеко уносить?
Yeah, but is it okay to take it so far away?
Эрна уносит продукты.
Erna takes away the food.
Звук уносил меня с собой;
The sound was taking me away;
— Зачем понадобилось уносить газету?
“Why should anyone take that paper?”
– Куда она его уносит? – спросила моя сестра.
"Where is it taking him?" my sister demanded.
Все дальше уносит меня от могилы.
Taking me further away from a grave.
— Его уносят на север, — сказал я. — Пойдем.
"They're taking him north," I said. "Come on."
Через несколько дней его тоже уносят.
A couple of days later they take the new man away, too.
Предки уносят их с собой на работу.
Mum and Dad take them to work with them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test