Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Они разрезали изгородь Мистера Райта, и Мистера Шипстеда тоже.
They cut Mr. Wright's fence and Mr. Shipstead's too.
Вот, наверное, место, где они разрезали оболочку и удалили ядро.
This must be where they cut through the casing to remove the core.
Здесь можно увидеть, где они разрезали её и зашивали грудь для транспортировки наркотиков.
You can see here where they cut her open and sewed up her breasts to transport the drugs.
И заметьте – знал, когда остановиться, – страницы не разрезаны.
Knew when to stop too--didn't cut the pages.
Если ни ноги, ни руки – тогда что это за веревка, зачем разрезана?
And if neither were tied, why did he cut the cords at all?
Стручковую фасоль следовало разрезать на кусочки длиной в один дюйм.
String beans had to be cut into one-inch pieces.
А апельсин невозможно разрезать на кусочки, которые мельче атомов.
You can’t cut the orange peel any thinner than the atoms.”
Доктор достал свой ящик с инструментами и разрезал нитки хирургическими ножницами.
The bundle was sewn together, and the doctor had to get out his instrument case and cut the stitches with his medical scissors.
Они разрезали его лучеметами на куски и зарыли их, а затем сумели все же добрести до этого укрытия на краю котловины.
They had cut it up with lasguns and hidden the pieces, then worked their way down into this hiding place at the edge of the basin.
Вы разрезаете его на конечное число кусочков, потом снова складываете их вместе и апельсин получается размером с солнце.
Now you cut the orange into a finite number of pieces, put it back together, and it’s as big as the sun.
С шорохом, почти заглушающим шум бури, шли они, выстроившись в клин, разрезавший сечу, и бились на ветру свободные одежды наездников.
They came in a hissing wedge, robes whipping in the wind as they cut through the melee on the plain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test