Käännös "они разделены поровну" englanti
Они разделены поровну
  • they are divided equally
Käännösesimerkit
they are divided equally
Совместное имущество будет разделено поровну между супругами, а в случае смерти одного из них, между живым супругом и наследниками умершего.
The common property is divided equally between the spouses, or in case of death, between the survivor and the heirs of the deceased.
Соответственно, он предлагает включить предложение, гласящее, что полное время дискуссии должно быть разделено поровну между делегацией Государства-участника и Комитетом.
He accordingly proposed including a sentence stating that the total discussion time should as far as possible be divided equally between the State party delegation and the Committee.
Совет попечителей отбирал получателей субсидий в тесном взаимодействии с Всемирным координационным комитетом коренных народов, и субсидии были разделены поровну среди семи регионов проживания коренных народов.
The Board of Trustees had worked in close coordination with the Indigenous Global Coordinating Committee for the selection of grantees, and the grants had been divided equally among the seven indigenous regions.
Согласно Руководству по энергетической статистике в отсутствие возможности обособления возобновляемых и невозобновляемых твердых коммунально-бытовых отходов их общее количество следует разделить поровну между этими двумя категориями.
According to the Energy Statistics Manual, if it is not possible to distinguish between renewable and non-renewable municipal solid wastes, then the total quantity should be divided equally between both categories.
34. Совет также рекомендовал, чтобы субсидии были разделены поровну среди семи регионов проживания коренных народов и чтобы эти регионы проживания коренных народов при отборе принимали во внимание представителей молодежных и женских организаций, а также инвалидов.
34. The Board also recommended that the grants be divided equally among the seven indigenous regions and that the indigenous regions take into consideration representatives of the youth and women caucuses, as well as persons with disabilities, in their selection.
Комитет также обеспокоен тем, что в рамках режима совместной собственности супругов определение имущества, которое должно быть разделено поровну после развода, не включает нематериальные активы, такие как связанные с работой льготы, а также отсутствием механизмов для компенсации экономического неравенства супругов.
The Committee is further concerned that under the community property regime, the definition of property to be divided equally upon divorce does not include intangible assets, such as work-related benefits and there are no mechanisms to compensate for economic disparities between spouses.
Остальные разделились поровну между двумя караульными будками у ворот.
The others divided equally between the two gatehouses.
Предложил на Собрании, чтобы все земли в Сиракузах разделили поровну! — Что?
He proposed at the Assembly that all Syracusan land should be divided equally.” “What, now?”
— Гм, вероятно, его собственность будет разделена поровну между Домом Линкамов и Великим Императором.
“Hmmm, perhaps they should be divided equally between House Linkam and the Grand Emperor.”
Таким образом, каждый из нас берет по пять, остается семь, которые нельзя никак разделить поровну.
So we each take five, leaving seven, which will never divide equally.
– После ее смерти все эти деньги должны быть разделены поровну между Милдред и Пиппой или их детьми, если они умрут раньше Каролины.
“After her death it was to be divided equally between Mildred and Pippa—or their children, if they themselves had predeceased Caroline.”
Он оставил свое весьма значительное состояние попечителям, с тем, чтобы доходы с него пожизненно выплачивались его сыну Лютеру, а после смерти Лютера капитал должен быть разделен поровну между детьми Лютера – Эдмундом, Седриком, Гарольдом, Альфредом, Эммой и Эдит.
He left his very considerable fortune in trust, the income from it to be paid to his son Luther for life, and after Luther’s death the capital to be divided equally between Luther’s children, Edmund, Cedric, Harold, Alfred, Emma and Edith.
В случае, если он не объявится до своего 90-летнего дня рождения в 2015 году, чтобы предъявить права на наследство, состояние будет разделено поровну между Обществом защиты животных, Фондом помощи родственникам военнослужащих, являющимися зарегистрированными благотворительными организациями, к которым миссис Хьюби проявляла большой интерес, и организацией „Женщины за Империю“ — социально-политической группой, которую она поддерживала многие годы».
In the event that he does not appear to claim his inheritance by his ninetieth birthday in the year 2015, the estate will be divided equally between the People’s Animal Welfare Society, the Combined Operations Dependants’ Relief Organization, both registered charities in which Mrs Huby had a long interest, and Women For Empire, a social-political group which she had supported for many years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test