Käännös "они разграничивают" englanti
Они разграничивают
Käännösesimerkit
Однако тут следует разграничивать два варианта:
However, two options should be distinguished:
В этом определение разграничивает экономические меры принуждения и:
This definition distinguishes coercive economic measures from:
Благодаря культуре он разграничивает ценности и может сделать выбор.
Thanks to culture, human beings distinguish values and can make choices.
43. Необходимо разграничивать различные виды специальных процедур.
43. It is necessary to distinguish between different types of special procedures.
Было бы полезно, если бы Комитет разграничивал эти категории при рассмотрении расписания.
It would be helpful for the Committee to be able to distinguish those categories when reviewing the calendar.
Применительно к регистру СИРЕН необходимо разграничивать различные виды его использования:
When looking at quality in relation to SIRENE, it is essential to distinguish the different purposes of the register:
7. Важно четко разграничивать понятие атмосферы и понятие воздушного пространства.
7. It is important to clearly distinguish between the notion of atmosphere and the notion of airspace.
необходимости разграничивать функции провайдеров доступа и хостпровайдеров и установить их соответствующую ответственность;
the need to distinguish between the function of access provider and host provider and their respective responsibilities;
27. Этот раздел разграничивает сферу действия законодательства и сферу действия нормативных актов.
27. This Title determines the scope of the law and distinguishes it from the scope of regulations.
Еще несколько текстов содержит сходные положения, в которых не разграничиваются категории персонала.
Several additional texts contain similar provisions without distinguishing between categories of personnel.
Никто не скажет в точности, по каким принципам они разграничивают бизнес, войну со всеми ее превратностями и личную вражду.
Nobody has ever quite figured out how they distinguish what's business, what's the fortunes of war, and what's personal.
they delimit
Статья 10 Закона разграничивает информацию по категориям доступности.
Article 10 of the Act delimits information by categories of access.
Кроме того, при наличии Верховного суда и Конституционного суда, как разграничиваются их полномочия?
Furthermore, if there was to be a Supreme Court and a Constitutional Court, how were their respective jurisdictions to be delimited?
Статья 95(2) Конституции определяет и разграничивает компетенцию Конституционного суда.
Section 95(2) of the Constitution defines and delimits the competence of the Constitutional Court.
В Соглашении разграничиваются как исключительные экономические зоны, так и зоны континентального шельфа Швеции и Эстонии.
The Agreement delimits both the exclusive economic zone and the continental shelf zone of Sweden and Estonia.
1.8 Районы разъединения и соответствующие коридоры безопасности разграничиваются и согласуются сторонами в ходе переговоров о прекращении огня.
1.8 Disengagement areas and safety corridors shall be delimited and agreed by the parties during the ceasefire negotiations.
Поэтому Трибунал заключил, что наличие этого острова не является значимым обстоятельством, и не стал принимать его во внимание при проведении линии, разграничивающей исключительную экономическую зону и континентальный шельф.
Accordingly, the Tribunal concluded that the island was not a relevant circumstance and gave it no effect in drawing the line delimiting the exclusive economic zone and the continental shelf.
Эти основополагающие свободы находятся в центре гражданского общества и разграничивают, с одной стороны, сферу личной жизни, не подлежащую вмешательству, а с другой - также позволяют отдельным лицам создавать на основе индивидуальных и совместных усилий так называемые "общественные пространства" и определять и реализовывать общие ценности.
These fundamental freedoms are at the centre of 'civil society' and delimit, on the one hand, a private, impermeable personal sphere; on the other hand, they also enable individuals to create, individually and jointly, a 'public space' and to define and realize common values.
Дно северной части Каспийского моря и его недра при сохранении в общем пользовании водной поверхности, включая обеспечение свободы судоходства, согласованных норм рыболовства и защиты окружающей среды, разграничиваются между Сторонами по срединной линии, модифицированной на основе принципа справедливости и договоренности Сторон.
The seabed of the northern part of the Caspian Sea and the subsoil thereof, without prejudice to the continued common use of the water's surface, including protection of the freedom of navigation, agreed fishing quotas and environmental protection, shall be delimited between the Parties along a median line adjusted on the basis of the principle of justice and the agreement of the Parties.
Геометрическое пространство разрывается и разграничивается в тех или иных направлениях, но никакое качественное различие, никакая ориентация не происходит от его собственной структуры.
Geometrical space can be cut and delimited in any direction; but no qualitative differentiation and, hence, no orientation are given by virtue of its inherent structure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test