Käännös "они отведены" englanti
Они отведены
Käännösesimerkit
they are reserved
Им отведено в ПНП 20 мест.
Accordingly, at least 20 seats are reserved for such nationalities and peoples.
Это место отведено для любых дополнительных замечаний.
Reserved for any additional observations.
Оно будет отведено для жильцов, переселяемых из квартир - "ночлежек".
This will be reserved for displaced bedspace apartment lodgers.
Пятница, 4 июня, будет отведена для утверждения доклада.
Friday, 4 June, will be reserved for the adoption of the report.
Из них 20% отведено исключительно женщинам.
Out of this 45 per cent, 20 per cent is solely reserved for women.
Конкретное число мест в парламенте отведено женщинам.
In Parliament, a specific number of seats were reserved for women.
9. Первый день работы семинара был отведен для технических сообщений.
9. The first day of the workshop was reserved for technical presentations.
Затем полдня было отведено под совещание по выработке официальной оценки курсов.
It was followed by a half-day session reserved for formal evaluation of the course.
Место над камином и возле него было отведено для семейых реликиквий.
The space above and about the fireplace was reserved for more domestic mementoes.
Первый дом, находившийся в процессе постройки, был заранее отведен для новобрачных.
The first cottage, now building, was reserved for the newlyweds.
Он был полон собак, которые складывались и умножались, а верхний этаж был отведен птицам.
It was full of dogs that could add and multiply and the top floor was reserved for birds.
Десять дней назад полк был отведен с передовой и находился на отдыхе.
Ten days earlier the regiment had been withdrawn from the front and was now in reserve.
Не только весь этаж отеля был отведен для президента и сопровождающих его лиц, но освобождены были и два этажа ниже.
The entire floor of the hotel was reserved for the President's party, and the two floors under it.
Церковь владеет радостью - всей той частью радости, которая отведена нашей юдоли скорби.
The Church has joy at her disposal, the whole share of joy reserved for this sad world.
Они похоронили Майкла Кортни на церковном кладбище в Морт Омм, в той части, что была отведена для семьи де Тири.
They buried Michael Courtney in the churchyard of Mort Homme, in the section reserved for the de Thiry family.
Четвертая гавань, Гераклес, отведена для грузовых судов, которые пристают прямо к набережной.
The fourth harbor, Herakles, is reserved for freighters fitted with hatches opening directly onto the quay The Thele was lying at anchor at Herakles.
С чего мне начинать? – Ну, во-первых, вам отведено место в домике номер 1869, это отсюда прямо вверх.
Where do I start?” “First, you have a reservation at the Eighteen Sixty-nine House, right up on the hill.
Из тридцати залов суда, имеющихся там, только три – 21-й, 30-й и 33-й были отведены для слушания уголовных дел.
Of the thirty courtrooms in the building, only three rooms are reserved for criminal trials: rooms 21, 30 and 33
Этому международному механизму будет отведено центральное место в деле практической реализации прав и обязанностей правозащитников, закрепленных в Декларации.
This will be a central international mechanism for making the rights and responsibilities of human rights defenders, as laid down in the Declaration, a reality.
Реализации этой цели было отведено центральное место в Принципиальном решении, принятом правительством 14 декабря 2006 года в качестве национальной программы по сокращению масштабов насилия.
This objective plays a crucial role in the Decision in principle laid down by the Government on 14 December 2006 as the national programme for the decrease of violence.
Если предложенная новая процедура будет утверждена, то секретариату будет отведена новая роль, отличная от той, которая предусмотрена для него в "Регламенте", без какой бы то ни было основополагающей санкции Совета Безопасности.
If the proposed new procedure is adopted, the secretariat will take on a role different from that laid down for it in the Rules, without any fundamental authorization from the Security Council.
Для меня отведено место за офицерским столом в кают-компании.
a place is laid for me in the Officers’ Mess.
Я отведу тебя домой, и ты сможешь вообще забыть, что когда-то встретила меня.
I'll just take you home and you can forget that you ever laid eyes on me."
Перри увидел ее одновременно с Баярдом и, отведя назад тонкие уши, стал отчаянно вращать молодыми глазами.
Perry saw it at the same time and laid his fine ears back and rolled his young eyes.
Я отведу вас к ней. Коридор, ведущий к операционным, был уставлен носилками, и Бриг узнавал на них многих своих гостей.
I will take you to her. The corridor outside the row of emergency theatres was lined along each wall with stretchers, and the Brig recognized many of his guests laid out upon them.
Сабрина не спеша отложила перо и, отведя взгляд от письма, над которым провела целый час, выглянула из окна спальни.
Sabrina slowly laid down the pen. She looked away from the letter she’d spent the past hour writing. She looked out her bedchamber windows.
Еще бы, ему ведь не надо было бороться ни с горячкой, ни с болью. Она прикоснулась к его груди, кожа была теплой, затем положила руку на лоб, отведя назад необыкновенно мягкие волосы.
Of course, he hadn’t been thrashing around with either delirium or pain. She laid her hand on his chest; the skin was warm on hers. She felt his forehead, smoothing back the crisp hair;
Хотите взглянуть? Все подарки выставлены в бальной зале вместе с поздравительными карточками. Перкинс! — Она сделала знак лакею. — Отведите леди Беллингем в бальную залу.
Our gifts have been laid out in the ballroom with their cards. Perkins!” Allegra signaled a footman. “Take Lady Bellingham to the ballroom so she may view the display set up there. You are all welcome to go.”
Марк четко представил себе, как она лежит на операционном столе, а светловолосый скальп аккуратно отведен в сторону… Вой хирургической пилы, вгрызающейся в кость, осторожное рассечение нейронов в основании мозга, и, наконец, мозг вынимают как подарок. Разум, память, личность – жертва какому-то темному богу… Марк сделал ей подножку.
Mark saw her, in his mind’s eye, laid out on some operating table, light-crowned scalp peeled carefully back—the whine of a surgical saw cutting through bone, the slow teasing apart of living neurons in the brain stem, then at last the lifting-out of brain, like a gift, mind, memory, person, an offering to some dark god in the masked monster’s gloved hands—
Я сказал: — Если покупать корм для скота обойдется нам дешевле, чем выращивать его самому, то почему, черт возьми, мы должны его выращивать? — Я снова изложил план, который рассчитал компьютер, но приводить аргументы компьютер не мог. — Мы увеличим молодое стадо до восьмидесяти голов и отведем им эти земли под пастбища, а дополнительный корм будем покупать. — Я распростер свои руки над картой. — Этот холмистый участок годится только для овец, поэтому отдадим его им.
I said, 'We can buy cattle feed for less than it costs us to grow it, so why the devil should we grow it?' I again laid out the plan that had come from the computer, but giving reasons the computer hadn't. 'We increase the dairy herd to eighty head and we allocate this land which is pretty lush, and any extra feed we buy.' I swept my hand over the map.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test