Käännös "они лупили" englanti
Они лупили
Käännösesimerkit
Там я обычно усаживался на капот какого-нибудь джипа и принимался лупить по своим барабанам.
I sat on the end of a jeep and beat drums and so on.
— Рон, — произнесла Гермиона, но так тихо, что он сделал вид, будто не услышал ее сквозь лупивший по брезенту дождь.
“Ron,” Hermione said, but in such a quiet voice that Ron could pretend not to have heard it over the loud tattoo the rain was beating on the tent.
И с этого дня, как только я брался за барабан, в мою квартиру приходила наша домохозяйка. То есть, я получил свободу — лупил себе по барабанам и радовался жизни.
So from that time on the landlady would always come down when I’d start to drum. That was freedom, all right. I had a very good time from then on, beating the drums.
Тетушка Мардж прищурилась. — Не нравится мне, как ты разговариваешь, — процедила она. — Что-то ты слишком спокойно рассказываешь про наказания. Сдается мне, слабовато тебя там лупят. На твоем месте, Петунья, написала бы я в школу письмо с просьбой драть этого паршивца посильнее.
Aunt Marge narrowed her eyes. “I still don’t like your tone, boy,” she said. “If you can speak of your beatings in that casual way, they clearly aren’t hitting you hard enough. Petunia, I’d write if I were you.
- Ведь они Вилле лупят! Вот негодяи!
‘That’s Willie they’re beating.
— Лупите его, пока не зачихает!
Beat him until he sneezes!”
Гром поездов лупит его по мозгам.
Thundering trains beating against the brain.
— Потому-то мальчишки и лупили меня в школе.
That's why the guys at school beat me up.
– Когда ты лупил его ручкой пистолета? – Он просто обалдел!
“When you were beating on it with that—!”
Лупят меня все время – я же младший.
Beat me up the whole time, me being the youngest.
— А лупит? — как-то спросила Зина.
“Does he beat you?” Zina once asked her.
Тогда бы я тоже мог кого-нибудь лупить для разнообразия.
Then I could beat someone else up for a change.
А потом я услышал, что она имела привычку лупить Джорджа кожаным ремнем, лупить до тех пор, пока он не начинал бесноваться.
And then I heard that she used to beat George with a leather belt, used to beat him until he foamed at the mouth.
Кристиан лупит кулаком по белым филенкам.
Christian beating a fist against the white panelling.
А как вам удалось добиться, что мальчишки перестали называть вас Дорой? – Я их лупил.
How did you make the boys stop calling you Dora?" "I thrashed 'em."
Ванабрик перескочил через сидение, набросился на чудовище и принялся лупить и колотить его своим посохом, пытаясь освободить несчастного коллегу.
Wanabrick threw himself over the seat atop the fleshy beast and began thrashing and pounding away with his staff to try to dislodge it from poor Resmilitu.
— Ладно, это я понимаю, но разве трудно вести себя со мной повежливей, не быть таким уж… — Уилл хотел сказать «жестоким», но потом вспомнил, как Маркус лупил его за куда более невинные проступки. — Я хочу сказать, что он очень уж суров.
“Okay, I understand that, but shouldn’t he be careful with me, not being all…” Will wanted to say “cruel,” but he flashed back on thrashings Marcus had given him for little harmless things.
Виктор что-то возмущенно выкрикивал, прикрывал голову руками, но девчонка по-прежнему голосила как резаная, а старухи лупили его без устали, к тому же и подоспевшая псина с утробным рычанием вцепилась в полу его куртки.
Outraged, Victor bellowed back at them, holding his arms above his head, but the girl kept screaming and the ladies kept thrashing and the dog kept growling, sinking its teeth into Victor's jacket.
Фредди Парр и в самом деле, дабы не усугублять унижения своего, прыгнул в воду, и вот теперь он барахтается, лупит по воде руками, поднимает тучи брызг, вопит, крутится на месте, исчезает под водой, выныривает снова, захлебывается, опять исчезает.
Freddie, indeed, not to suffer utter humiliation, has dived in, and now he thrashes, flails, splutters, yelps, rolls, sinks, comes up again, gurgles, sinks again.
Чертопханов гикнул, вытянул лошадь нагайкой по шее, помчался прямо на толпу – и, ворвавшись в нее, начал той же самой нагайкой без разбору лупить мужиков направо и налево, приговаривая прерывистым голосом: – Само…управство!
Chertopkhanov uttered a whoop, gave his horse a lash on the neck with the riding-whip, flew straight towards the crowd, and plunging into it, began with the same riding-whip thrashing the peasants to left and to right indiscriminately, shouting in broken tones, "Lawless brutes!
И подонок Адольф Гитлер был человеком, и он убил миллионы людей… И я, вместо того чтобы дальше бояться и нюни распускать, отбросил одеяло, соскочил с кровати, выбежал на середину спальни – и ну орать, визжать, реветь и лупить по всему что попало.
so was Adolf Hitler and he killed millions of people! "And I threw back the bedclothes before I had any more time to think about it and burst out of the bed; threw myself into the middle of the bedroom, screaming and roaring and thrashing about."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test