Käännös "они искуплены" englanti
Они искуплены
  • they are redeemed
Käännösesimerkit
they are redeemed
– Но мне жаль, что вы отказываетесь от этой тетрадки, Ипполит, она искренна, и знаете, что даже самые смешные стороны ее, а их много (Ипполит сильно поморщился), искуплены страданием, потому что признаваться в них было тоже страдание и… может быть, большое мужество.
"Oh, but I'm sorry you repudiate the confession, Hippolyte--it is sincere; and, do you know, even the absurd parts of it--and these are many" (here Hippolyte frowned savagely) "are, as it were, redeemed by suffering--for it must have cost you something to admit what you there say--great torture, perhaps, for all I know.
Я искуплю страдание, Мемнох!
I will redeem suffering, Memnoch!
— Я искуплю его. Я обещаю жениться на дочери Четвертого…
I will redeem it. I promised to marry the daughter of Four -
Согласно взглядам новых видящих, деяния совершенного мелочного тирана не могут быть искуплены.
According to the new seers, a perfect petty tyrant has no redeeming feature.
– кричала я. – Все настоящее! Все изменилось! Все искуплено!» Обгоревший повернулся и сверкнул на меня глазами.
I cried out. “It is all real. Everything is changed. Everything is redeemed.” The burnt thing turned and glared at me.
Но эта смерть позволила добиться большего, чем многие жизни. – Пожилой философ говорил с завораживающей убежденностью. – Не была ли она более чем искуплена своими положительными последствиями?
But that one death accomplished vastly more than many lives.” The aging philosopher spoke with mesmerizing intensity. “Was it not more than redeemed by its positive consequences?”
Я просто лежал в темноте и слушал ее, ужасаясь как ее плачу, так и догадке, на краткий миг промелькнувшей в потемках моей души и вызвавшей жуткое подозрение, – что моя неспособность по-настоящему понять этот момент и, главное, отсутствие всякого желания понять его были неисправимой трусостью, которую я никогда не искуплю.
I just lay in the dark listening to her, dreading both the sound of her and the brief glimpse I had of some larger insight that hid in the shadows of me, and having the terrible suspicion that my failure to really understand the moment, or to even want to, was the irrevocable cowardice I would never redeem.
Он не только требовал ритуального нудизма, но поощрял своих приверженцев предаваться оргиастическим излишествам с целью обрести благодать покаяния.[180] Подобное же оправдание использовала в XIX и XX веках русская секта Невинных: они жили практически нагими в подземных пещерах и предавались беспорядочным половым сношениям в надежде, что грехи их будут искуплены самой их чудовищностью.[181]
He not only requested ritual nudity but encouraged his followers to indulge in orgiastic excesses in order to receive the grace of repentance.68 A similar justification was claimed in the nineteenth and twentieth centuries by the Russian sect of the Innocentists: they lived practically naked in underground caves and engaged exclusively in indiscriminate sexual intercourse, hoping to be redeemed by the enormity of their sins.69
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test