Käännös "они идут" englanti
Они идут
Käännösesimerkit
they are coming
Перемены идут изнутри.
Change comes from within.
Они идут, чтобы вырвать твое сердце,
They come to devour your entrails.
Они идут, благоуханная маленькая Америка,
They come, fragrant little America,
Там слова идут из глубины правдивой,
Where words come out from the depth of truth;
Мы знаем, что прочные изменения -- это те, которые идут изнутри.
We know that lasting change comes from within.
Вслед за расходами на образование идут инвестиции в улучшение домашних хозяйств.
Close behind education expenditures come investments in home improvements.
Дожди идут в течение периода муссонов, приходящегося на конец лета.
Rains come during the monsoon season that falls late in the summer.
В рамках инициатив в области микрокредитования не бедные идут к поставщикам услуг, а наоборот.
In microcredit initiatives, service providers come to the poor and not vice versa.
Мир и справедливость идут рука об руку, и одно не может существовать в отсутствие другого.
Peace and justice come hand in hand, and one cannot exist without the other.
За ними идут мужчины-иностранцы (19,5%) и женщины-иностранки (12%).
Next come alien males (19.5 per cent) and alien females (12.0 per cent).
У вас? Вы их тоже к себе переманили. – Идут-с, идут-с.
Have you chased them away, too?" "They are coming, they are coming;
– Они идут сюда, – сказал я.
«Here they come,» said I;
– Идут! – объяснили они. – Двадцать с лишним.
‘They’re coming!’ they said.
— Вон генералы какие-то идут.
There are some generals coming.
И в это самое время вдруг слышу – они идут.
About that time I hears their footsteps coming, and was going to skip under the bed;
– Слышишь ведь, они сами к нам идут, – сказал Фродо. – Надо только подождать.
‘Listen! They are coming this way,’ said Frodo. ‘We have only to wait.’
— А, идут! — вскричал Раскольников, — ты за ними послал!.. Ты их ждал!
“Ah, they're coming!” cried Raskolnikov. “You sent for them! You've been waiting for them!
— Поручил, — ответил Гарри. — И Рон с Гермионой знают о ней и идут со мной.
Harry replied, “and Ron and Hermione are in on it and they’re coming with me.”
а остальные пускай тут будут: рассыпьтесь кругом и слушайте, не идут ли они.
and the rest scatter around a piece, and listen if you can hear 'em coming
Все время люди идут в Мордор. Когда-нибудь все люди будут в Мордоре, никого не останется.
Always more people coming to Mordor. One day all the peoples will be inside.
Идут, идут к Левковской больнице...
It’s coming, coming to the Levkovo Hospital .
Они идут с запада, идут, и по дороге их становится все больше и больше.
They come from the west, and grow as they come.
— Они идут! — закричал караульный. — Они идут сотнями!
    "They come!" a sentry shouted. "They come still, by their hundreds!"
Говорю: «Русские идут! Русские идут
I say, The Russians are coming, the Russians are coming.
Теперь они идут сюда. Идут за мной.
"Now they'll come here. Now they'll come after me.
— Но они все же идут к нам. — О, да, они идут. Они же обещали.
“But at least they're coming.” “Oh, they're coming, right enough. They've promised it.
— Они идут! Ага! Они идут! — радостно заорал Виридовикс.
"They come, aye, they come!" Viridovix yelled.
Они идут на рынок.
They go down to the market.
Равенство и развитие идут рука об руку.
Equality and development go hand in hand.
Полным ходом идут сейчас важные консультации.
Important consultations have been going on.
Мир и развитие идут рука об руку.
Peace and development go hand in hand.
Прогресс и демократия идут рука об руку.
Progress and democracy go hand in hand.
Разоружение и нераспространения идут рука об руку.
Disarmament and non-proliferation go hand in hand.
В настоящее время бои идут на окраинах города.
Battles are currently going on in the outskirts of the city.
Ряд экономических мер идут в верном направлении.
Several economic measures go in the right direction.
Предложения Генерального секретаря идут в правильном направлении.
The Secretary-General's proposals go in the right direction.
- Куда они идут?
- Where're they going?
И молодые идут вперед, чтобы народ наш не умер.
The young go on that our people shall not die.
– Горлум-то при чем? – сказал Пин. – Как это могло случиться, что они идут с ним, что он у них провожатый?
How on earth could they be going about with him, even following him?
Они идут на войну все вместе, и каждый делает свое дело, как может.
They all go to war together, therefore, and every one does as well as he can.
И вот снится ему: они идут с отцом по дороге к кладбищу и проходят мимо кабака;
And so now, in his dream, he and his father are going down the road to the cemetery, past the tavern;
Идут в открытую, не стерегутся: видно, уповают на могущество своего нового владыки, думают, что одна тень его воли оборонит их.
And they go ever more heedlessly, we learn, thinking that the power of their new master is great enough, so that the mere shadow of His hills will protect them.
они огибают отмели и, чтобы не бороться с течением, ищут тихой воды под высоким берегом, но в такие ночи они идут прямо по фарватеру против течения.
they go out and follow the bars and hunt for easy water under the reefs; but nights like this they bull right up the channel against the whole river.
- Куда же они идут?
Where do they go?
— Куда они все идут?
Where are they all going?
Куда эти как раз идут.
Where those two are going.
Да-да, пусть идут, конечно, пусть идут, кричала она и смеялась;
Of course they must go; of course they must go, she cried, laughing;
- А кто сказал, что они идут не так?
Who said they were going wrong?
Куда они идут без нее.
Where they were going without her.
– Ну, как идут дела?
‘So, how’s it going?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test