Käännös "оказании помощи" englanti
Оказании помощи
Käännösesimerkit
посвятите себя оказанию помощи профессорам и доцентам.
Please devote yourself to assisting the professors and associate professors.
Сейчас прибудет служебный робот, для оказания помощи.
A service robot will be here to assist you momentarily.
"Энтерпрайз" направляется туда для расследования и оказания помощи.
The USS Enterprise is moving to investigate and assist.
Я занимаюсь программой по оказанию помощи своим коллегам.
I'm with the peer assistance program. I'm a volunteer.
Военная подготовка, оказание помощи Филиппинцам с тыловым обеспечением, разведкой.
Military training, assisting the Filipinos with logistics, intelligence.
Вызывайте Национальную Гвардию из Колорадо Спрингс для оказания помощи.
Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. Over.
Я был нанят для оказания помощи человеку, который имеет медицинскую подготовку.
I was hired to assist the person who had medical training.
УБН набросилось на доктора в Орегоне за оказание помощи в самоубийстве.
DEA's coming down on a doctor in Oregon for assisting a suicide.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
All Units. in the vicinity of Griffith Park, respond to the ranger station to assist the fire department with evacuations.
Я извещаю Патруль, что отклонилась от курса для оказания помощи.
Fm notifying the Patrol that I'm diverting to assist.
Незадолго до начала суда в Лафайетте он объявил, что возвращается домой для оказания помощи адвокатам «Зеленого фонда».
Shortly before the trial started in Lafayette, he announced he was coming home to assist the Green Fund lawyers.
В городе тридцать тысяч полицейских, и в случае киднепинга все они могут быть привлечены к работе для оказания помощи в расследовании и опросе знакомых и соседей.
There were 30,000 policemen in the city, and for a kidnapping, they could all be called upon to assist in the investigation and canvassing.
– Я хотел бы, чтобы ты поехал в Германию и нашел там кого-нибудь – по вполне очевидным причинам нам хочется, чтобы это был только один человек, для оказания помощи.
“I need you to travel to Germany and find some people—we would prefer merely one, for obvious reasons—to assist us.”
Скалл подумал, что причина в неуверенности населения, постоянное ухудшение в снабжении продовольствием, отказ стран НАТО от оказания помощи и угроза экономических санкций не могли не повлиять.
It was the uncertainty about worsened food shortages, and the withdrawal of NATO assistance, and a potential economic embargo, Scull thought.
В нем на немецком казенном языке говорилось, что меня освобождают «под присмотр унтер-офицера Штейнера с целью оказания помощи своими знаниями местных условий в проведении обследования побережья».
It stated that I was to be released into Sergeant-Major Steiner's care for the purpose of assisting him with my local knowledge on a beach survey.
Кстати, командир, ваш корабль предназначен также для выполнения метеорологических наблюдений в открытом океане в любую погоду и для оказания помощи в океанографических изыскательских работах.
Basically, Commander, your vessel is designed to remain in midocean under any atmospheric conditions as a weather station, to conduct search and rescue operations, and to assist in oceanographic research work.
— Погоди секунду, — прорычал Улиар, внимательно изучая стойки и сквозь зубы проклиная ораву техников, которую кабинет Верховного канцлера выслал им с Корусканта для оказания помощи с погрузкой.
“Just a second, just a second,” Uliar growled, scanning the racks already in place as he silently cursed the crowd of tech assistants the Supreme Chancellor’s Office had sent from Coruscant to help with the loading.
— Тоже мне, местные законы, — презрительно фыркнул Айкман. — Ни один гражданин Солитэра, независимо от вида наказания, не может быть вывезен за пределы юрисдикции системы Солитэр в целях навигации, управления или для оказания помощи при пилотировании в составе любой межзвёздной команды.
"Local law, indeed," Aikman snorted. 'No Solitaran citizen, regardless of crime or levied punishment, will be removed from the jurisdiction of Solitaire system for purposes of navigation, piloting, or piloting assistance on any interstellar craft.
Сперва он обвинил папочку в оказании помощи дезертиру, а затем, сказав, что хочет избавить его от лишней волынки, вынул из кармана сигарету, положил папочке на стол и объявил, что папочка арестован за хранение наркотиков.
He first accused Dads of assisting a draft evader and then he said he was going to make it short and sweet and he took a cigarette out of his pocket and put it on the table and said that Dads was under arrest for the possession of dangerous drugs.
Поддержка координатора по оказанию помощи
Help desk support
Группы по оказанию помощи на дому
Home help teams
Оказание помощи пожилым женщинам
Helping older women
В частности, в ней рассматриваются потребности в оказании помощи, содержание возможных нормативных положений и возможные методы оказания помощи.
It deals with the need for help, the kind of regulations which may be useful, and the methods which might be used to deliver this help.
а) оказание помощи в создании национального потенциала;
(a) help build national capacities;
оказания помощи в борьбе с нищетой и безработицей;
Helping combat poverty and unemployment;
* Оказание помощи в развитии человеческого потенциала.
Help in developing human resources
Вся полиция была занята оказанием помощи.
The police went in to help eveyone.
В процессе оказания помощи убил двух парней Ронни.
In addition to helping kill two of Ronnie's boys.
Он посвящает один день в неделю оказанию помощи здесь.
He donates one day of his week to help here.
У тебя есть более глубокие причины, для оказания помощи людям.
But you have deeper reasons for helping people.
Этот человек не пожалел усилий для оказания помощи жителям Вильгемины.
This one man has spared no efforts in helping.. ..rehabilitate the population of Wilhemina.
Лучше сосредоточьтесь на занятиях для оказания помощи в трудных вопросах.
Intead, please concentrate on bringing up the grades of your class for extra help.
"Бодлеры определенно ответственны... за тушение пожара и оказание помощи пострадавшим".
"The Baudelaires were unequivocally responsible..." "for putting out the fire and helping the survivors get back on their feet."
Я имею в виду твои, кхм, внезапные исчезновения, твои опасения касательно оказания помощи моей миссии...
I mean, your, uh, sudden disappearances, your apprehension with helping me on the mission;
Обычно мне приходится много кому отказывать, но похоже, ты идеальный кандидат для оказания помощи.
Usually, I have to turn down a lot of folks, but you seem like a perfect candidate for help.
Если у вас есть предложения для оказания помощи женщинам которые попадают в эту больницу То я очень бы хотела их услышать
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, then I would very much like to hear it.
Твоя быстрота в оказании помощи была поразительна".
Your speed in getting help was admirable.
Ну и что с того, что у меня нет выгоды в оказании помощи Тиллеру или Шариссе?
So what if no advantage came to me in helping Tiller or Charissa?
Имело смысл, если она идет в медицинский центр для оказания помощи.
It would make sense if she wanted to hurry over to the medical center and help out too.
Тем не менее она все это вытерпела, сказав себе, что не пустит никого для оказания помощи.
Nevertheless she persevered because she was determined not to let anyone into the suite to help her.
Затем поговорил с министром, чтобы тот запросил оказание помощи военными силами Федерации.
then went in to tell the Secretary that they must ask for help from the military authorities of the Federation.
Джерин вернулся к тому, чем был занят до начала беседы — к оказанию помощи раненым.
Gerin went back to what he had been doing: helping to care for the injured.
– Полковник Мюллер подозревает вас в оказании помощи человеку, который ему до зарезу нужен.
Colonel Mueller suspects you of having helped a man he wants very badly.
У нас может происходить все, что является выражением любви: секс, оказание помощи в постройке дома или пение.
Anything which is an expression of love can happen here, sex, or helping put on a roof, or singing.
Милосердие заключается в оказании помощи тем, кто в ней нуждается, а также в умении проявлять терпимость в оценке их нужд.
Charity is concerned with giving help for those in need, and being tolerant in judging that need.
Его вызвал в деревню, далеко отстоящую от его обычного маршрута, другой врач — для оказания помощи при родах.
He had been summoned to a village far out of his beat to help another doctor with a difficult confinement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test