Käännös "огромное пространство" englanti
Огромное пространство
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Задолго до Магеллана они переплывали под парусами огромное пространство Тихого океана, полагаясь лишь на свое глубокое понимание звездного неба и океанских течений.
Long before Magellan, they sailed the vast expanse of the Pacific Ocean, aided only by an intimate understanding of the stars and ocean currents.
Хотя мы разбросаны на огромном пространстве океана, население всех наших стран составляет в общей сложности всего около 25 миллионов человек.
Although our countries extend over a vast area of ocean, their total population is only about 25 million.
Наш регион, благодаря огромному пространству океана, многочисленным необитаемым островам и слабой экономической базе, является благодатной почвой для торговцев наркотиками как перевалочный пункт для поставки своих товаров на прибыльные рынки в Европе и Северной Америке.
The region, because of its great expanse of ocean, many uninhabited islands and weak economic base, is fertile ground for drug traffickers as a staging post for the transmission of their supplies to lucrative markets in Europe and North America.
Южнотихоокеанский форум является уникальной организацией, объединяющей главы государств 16 тихоокеанских стран, которые расположены в очень специфическом регионе мира, охватывающем огромные пространства океана и островов в центральной и западной части Тихого океана по обе стороны экватора.
The South Pacific Forum is a unique organization centred on the Heads of Government of 16 Pacific nations which share a very special part of the world: the vast expanses of ocean and islands in the central and western Pacific, both north and south of the Equator.
Что касается практики рыболовства, то делегация Египта вновь подтверждает опасность, связанную с тем, что огромные пространства Мирового океана открыты для всякого рода незаконной практики рыболовства, включая перелов, а также несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, особенно донное траление и использование донных ставных ярусов и донных жаберных ставных сетей.
With regard to fishing practices, the delegation of Egypt reaffirms the danger involved in permitting vast sea and ocean spaces to be open to illegal fishing practices of all kinds, including overfishing and unreported and unregulated fishing, and especially bottom-trawling and the use of bottom-set long lines and bottom-set gillnets.
Ей покорились огромные пространства суши и океана.
it included broad land masses and great oceans;
Он только-только успеет достичь Индийского океана, чтобы захватить попутные ветра, прежде чем они переменятся на противные, и тогда пересечь это огромное пространство воды будет очень трудно, если вообще возможно.
He would just reach the Indian Ocean in time to catch the favoring winds before they reversed their course, making it difficult, if not impossible, to cross that body of water.
Еще больше она, очевидно, ошеломит английские и французские колонии, которые ждут нападения России со стороны океана, названного ими Атлантическим. Колонисты никак не рассчитывают, что русские придут совсем с другой стороны, преодолев огромные пространства воды и суши.
Dizzying, probably, even for the English and French colonists in America, who would expect any attack from Russia to come from the ocean they named Atlantic, not across the vastness of earth and water that lay in the other direction.
молекулярное сцепление, выражающееся, помимо ряда других явлений, капиллярным притяжением, неуловимое для невооруженного глаза, в океане приобретает грандиозные размеры, зависящие от его огромных пространств, и волны магнитные то усиливают движение воздушных и морских волн, то противодействуют им.
molecular adhesion, manifested among other phenomena by capillary attraction, although microscopic, takes in ocean its place in the grandeur of immensity; and the wave of effluvium sometimes aids, sometimes counteracts, the wave of the air and the wave of the waters.
Перед ней расстилалась земля: огромные пространства зеленого и коричневого и глубочайшая синева океанов, более синяя, чем ей представлялось возможным, – и она видела туманную, све-тящуюся кривизну земли и смиренно думала о том, что все, она знала и будет когда-либо знать, живут в этом ма-леньком прекрасном мире.
The land spread out before her, great expanses of green and brown, and the deepest blue of the oceans, bluer than she had known anything could be, and she could see the misty, glowing curve of the earth, and it humbled her to think that everyone she had known and would ever know lived on this small, lovely place.
Сначала лиственный, потом смешанный, затем почти сплошь хвойный, Лес тянулся на сотню верст до Уральского Камня, переползал через горы и за ними, выйдя на простор, растекался на все невообразимо огромное пространство до самого Тихого океана, простроченный швами темных, широких рек, многие из которых тоже не имели имени, ибо где ж придумать такое количество имен, да и кому?
At first deciduous, then mixed, then almost entirely coniferous, the Forest extended for a hundred miles as far as the Urals Crest, crept over the mountains, and, on emerging into the wide open space beyond them, swept all the way to the Pacific Ocean across an unimaginably vast expanse of land, its immense mass seamed with dark, broad rivers, many of which also had no name, for how could anyone think up such a great number of names, and who was there to do it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test