Käännösesimerkit
Ни одно правительство не может закрывать глаза на это явление или оградиться от него.
No Government can ignore or shield itself from such phenomena.
И оно помогает оградить страны от последствий неопределенности экономической конъюнктуры.
And it helps to shield countries from the uncertainty of economic fluctuations.
Сегодня в этом зале мы обсуждаем возможность того, как оградить человечество от различных опасностей и бедствий.
We have come here today to contribute to shielding humanity from dangers and scourges of every kind.
Имеются ли страховочные сети, чтобы оградить наиболее бедные слои населения от последствий, обусловленных высокими ценами?
Are safety nets in place to shield the poorest from the impact of high prices?
Оно также помогает оградить их от потрясений и нестабильности в глобальном экономическом и финансовом климате.
It also helps to shield them from shocks and volatilities in the global economic and financial environment.
a) предназначалось для того, чтобы оградить соответствующее лицо от уголовной ответственности за преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда; или
(a) Were for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court; or
Такие дополнительные выплаты помогают оградить решения о производстве хлопка от движения относительных цен.
These additional benefits have helped to shield cotton production decisions from relative price movements.
Их смысл − оградить людей от многочисленных рисков и шоков и разорвать порочный цикл уязвимости и бедности.
Their objective is to shield people against multiple risks and shocks and break the vicious cycle of vulnerability and poverty.
Тем не менее улучшение материального благосостояния не оградило семью от распада, имеющего пагубные последствия.
However, increased material well-being had not shielded the institution from the damaging effects of family break-up.
Я только пыталась оградить тебя от ужасной правды!
I was just trying to shield you from the hellish truth!
Ты идеально всё обставил, чтобы оградить себя от обвинений.
You set it up perfectly to shield yourself from prosecution.
Я всю жизнь старался оградить вас обоих от этого.
I spent my life trying to shield you both from this.
Папа, я в курсе, что стоит оградить от этого Анджелу, но не стоит ограждать меня.
Dad, I know it makes sense to shield Angela but it doesn't make sense to shield me.
Как хорошо вы оградили ее от всех этих зубастых теней.
How well you did to shield her from all its jagged shadows.
Заклинаний, которыми они себя окружили, должно было хватить (тем более сейчас, почти в полной тьме) для того, чтобы оградить их от маглов и обычных волшебников и волшебниц.
The enchantments they had cast around themselves ought to be sufficient, in the near total darkness, to shield them from the notice of Muggles and normal witches and wizards.
По знаку его затрубили рога, призывая ристанийцев сплотиться вокруг хоругви конунга: он решил биться до последнего, спешившись и оградившись стеною щитов, и свершить на Пеленнорской равнине подвиги, достойные песен, хоть и некому будет воспеть последнего конунга Ристании.
He let blow the horns to rally all men to his banner that could come thither; for he thought to make a great shield-wall at the last, and stand, and fight there on foot till all fell, and do deeds of song on the fields of Pelennor, though no man should be left in the West to remember the last King of the Mark.
Он оградил себя даже лучше, чем другие драконы.
He’s shielded himself even better than the other dragons.”
Даже слабого щита будет достаточно, чтобы оградить нас.
Even a weak shield may be enough to preserve us.
Оградил ее от всех неприятностей, даже от жары.
He had shielded her from everything unpleasant, even the heat.
- Огради ее для меня, и я прощу вам ваше участие.
“Shield her for me, and I’ll let you off your share.”
Чтобы оградить себя от опасности, не менее 18 из них уехали.
At least 18 of these resorted to displacement for protection.
Необходимо оградить Суд от политического влияния.
The Court would need to be protected from political influence.
а) Правовая система, призванная оградить женщин от насилия
a) Legal System to Protect Women From Violence
Что наиболее важно, власти оградили и укрепили безопасность возвращающихся.
Most importantly, the security of the returnees has been protected and consolidated by the authorities.
Необходимо принять меры с целью оградить КМГС от внешнего давления.
Measures should be considered to protect ICSC from external pressure.
Цель проекта -- оградить местное население от связанных с радиацией рисков.
The objective is to protect the local population from radiation-related risks.
Выселение из дома виновного в насилии супруга с целью оградить женщин и их детей
Removing the abuser in order to protect women and their children
7. Основная ответственность за то, чтобы оградить граждан от опасности, лежит на государстве.
7. It is the fundamental responsibility of a State to protect its citizens from harm.
Только при помощи могущественного покровительства оно может оградить себя от плохого обращения, которому оно в любой момент может подвергнуться;
It is by powerful protection only that he can effectually guard himself against the bad usage to which he is at all times exposed;
Но их представители в парламенте, число которых с самого начала должно быть значительно, легко смогут оградить их от всякого угнетения.
But their representatives in Parliament, of which the number ought from the first to be considerable, would easily be able to protect them from all oppression.
Напротив того, если он высказывается против таких мер и если он пользуется достаточным авторитетом, чтобы иметь возможность помешать им, то ни его общепризнанная честность, ни самое высокое общественное положение, ни величайшие общественные заслуги не смогут оградить его от самых гнусных обвинений и клеветы, от личных оскорблений, а иногда даже от опасностей, грозящих со стороны взбешенных и разочарованных монополистов.
If he opposes them, on the contrary, and still more if he has authority enough to be able to thwart them, neither the most acknowledged probity, nor the highest rank, nor the greatest public services can protect him from the most infamous abuse and detraction, from personal insults, nor sometimes from real danger, arising from the insolent outrage of furious and disappointed monopolists.
Они его ограждают. И чтобы оградить его, они убьют вас.
They’re protecting him. They’ll kill you to protect him.’
Я не могу оградить вас от этого, как никто не мог оградить Нагумо от «даунтлесов» Спрюэнса.
I cannot protect you from it, just as no one could have protected Nagumo from Spruance’s Dauntlesses.
картин, чтобы "оградить от них публику".
paintings as he could find in order to “protect the public” from them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test