Käännös "обследование у врача" englanti
Обследование у врача
Käännösesimerkit
168. Необходимо установить обязательное обследование задержанных врачом независимо от того, какой орган произвел задержание.
Medical examinations of all detainees, whichever authority has effected the detention, should be made mandatory.
Все задержанные подвергаются аресту на основании ордеров, выдаваемых компетентным прокурором, и проходят медицинское обследование независимым врачом.
All detainees were arrested on the basis of warrants issued by the competent public prosecutor and underwent a medical examination by an impartial physician.
Факт прохождения задержанным или находящимся в заключении лицом медицинского обследования, фамилия врача и результаты такого обследования должным образом фиксируются в протоколе.
The fact that a detained or imprisoned person underwent a medical examination, the name of the physician and the results of such an examination shall be duly recorded.
Подкомитет также рекомендует обеспечить официальную регистрацию каждого факта прохождения задержанным лицом медицинского обследования, фамилии врача и результатов такого обследования.
The Subcommittee also recommends that the fact that a detainee underwent a medical examination, the name of the physician and the results of the examination should be duly recorded.
21. Согласно Закону о приведении в исполнение приговоров, любое лицо, поступающее в тюрьму, в течение 24 часов должно пройти медицинское обследование, проводимое врачом или медицинской сестрой.
Under the law on the execution of sentences, a medical examination by a doctor or nurse was required within 24 hours after imprisonment.
20. "Алькарама" далее заявила, что такие правовые гарантии, как допросы в суде в присутствии адвоката и медицинские обследования у врача по просьбе обвиняемого или его родственников, не соблюдаются на практике различными службами безопасности.
20. Alkarama further stated that legal guarantees such as hearings in the presence of legal counsel and medical examinations by a doctor at the request of the accused or their relatives were not respected in practice by the various security services.
а) обеспечить, чтобы всем задержанным на практике предоставлялись все основные правовые гарантии с момента их задержания, включая права на незамедлительный доступ к адвокату и на медицинское обследование независимым врачом, на установление контакта с членами семьи, право на получение информации о своих правах во время задержания, в том числе о выдвигаемых против них обвинениях, и право незамедлительно быть доставленным к судье;
(a) Ensure that all detainees are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention, including the rights to prompt access to a lawyer and a medical examination by an independent doctor, to contact family members, to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, and to appear before a judge promptly;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test