Käännös "обзор судебной практики" englanti
Обзор судебной практики
Käännösesimerkit
Он также заинтересован в свободе доступа к обзору судебной практики.
He likewise had concerns about the ease of access to judicial review.
Все приведенные выше постановления были опубликованы в Обзоре судебной практики.
All the above-mentioned judgements have been published in the Judicial Review.
10. Комиссия предоставления равных возможностей возбудила дело для того, чтобы сделать обзор судебной практики.
10. The Equal Opportunities Commission brought these proceedings for judicial review.
Позиция по отношению к значению термина "серьезный риск" была подтверждена в обзоре судебной практики Великобритании.
The position on the meaning of "serious risk" had been confirmed in a judicial review in the British courts.
19. В ходе обзора судебной практики применения постановления Высокий суд вынес решение о том, что постановление о предоставлении муниципальных услуг (реорганизации) не противоречит Основному закону и Международному пакту о гражданских и политических правах применительно к Гонконгу.
19. In a Judicial review of the Ordinance, the High Court ruled that the Provision of Municipal Services (Reorganization) Ordinance was consistent with the Basic Law and the ICCPR as applied to Hong Kong.
Изучение эффективной практики с этой целью будет включать конституционные изменения, обзор судебной практики, законодательную реформу, судопроизводство и прецедентное право, политическую и институциональную реформу, независимый мониторинг соблюдения прав человека, политические меры и религиозные и культурные герменевтические проекты;
The examination of good practices for this purpose would include constitutional amendments, judicial review, legislative reform, litigation and case law, policy and institutional reform, independent human rights monitoring, political action, and religious or cultural hermeneutic projects;
До тех пор пока не существует независимого обзора списков на уровне Организации Объединенных Наций, должен быть доступ к внутригосударственному обзору судебной практики и лица, подлежащие таким мерам, должны информироваться о них, должны быть в курсе возбужденного против них дела и должны иметь возможность быть заслушанными в пределах приемлемого времени соответствующим принимающим решение органом.
As long as there was no independent review of listings at the United Nations level, there must be access to domestic judicial review and persons subject to such measures must be informed of them, must know the case against them and must be able to be heard within a reasonable time by the relevant decision-making body.
В настоящее время система организации отделений матери и ребенка пересматривается в свете Концепции анализа положения нуждающихся детей и членов их семей (опубликована министерством здравоохранения в 2000 году), последних обзоров судебной практики в отношении заключенных матерей с детьми и публикаций министерства образования и ремесел, посвященных национальным стандартам для яслей и учреждений по уходу за детьми в течение всего дня (опубликованы в 2001 году).
The management of Mother and Baby Units is currently being reviewed in the light of the Framework for the Assessment for Children in Need and their Families (published by the Department of Health in 2000), the recent Judicial Reviews on mothers with their children in prison and the Department for Education and Skill's publications on national standards for crèches and full day care for children (published in 2001).
В январе 2005 года был опубликован обзор, посвященный организации работы отделений матери и ребенка, проведенный в свете Концепции анализа положения нуждающихся детей и членов их семей (опубликованной в 2000 году), последних обзоров судебной практики в отношении заключенных матерей с детьми и публикаций Министерства образования и ремесел, посвященных национальным стандартам для яслей и учреждений, обеспечивающих уход за детьми в течение всего дня (опубликованы в 2001 году).
A review of the Management of Mother and Baby Units was published in January 2005 in the light of the Framework for the Assessment for Children in Need and their Families (published in 2000), the recent Judicial Reviews on mothers with their children in prison and the Department for Education and Skill's publications on national standards for crèches and full day care for children (published in 2001).
Представлял Республику в обзоре судебной практики и предусмотренных Конституцией петиций, поданных в высокий суд; представлял государство в рассмотрении апелляций на судебные решения об осуждении за коррупционные и экономические преступления в высоком суде и апелляционном суде; участвовал в подготовке квартальных и годовых отчетов о судебных преследованиях, возбужденных генеральным прокурором; защитник по уголовным делам; участие в аналитическом исследовании пробелов в осуществлении Кенией КПК ООН; член Национального совета общества юристов Кении; редактор
Represented the Republic in Judicial Review and Constitutional Petitions filed in the High Court; represented the State in appeals against convictions based on corruption and economic crimes before the High Court and Court of Appeal; assisted in the preparation of quarterly and annual reports on prosecutions conducted by the Attorney General; Criminal Defence Lawyer; contributed to the Kenyan UNCAC Gap Analysis Study; Member of the National Council of the Law Society of Kenya; Editor
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test