Käännös "обернувшись" englanti
Обернувшись
verbi
Käännösesimerkit
verbi
Она ушла, даже не обернувшись.
She left without turning back.
Обернувшись, они увидели, как яснеют дальние вершины над Великой Рекой.
Turning back they saw across the River the far hills kindled.
– Как видишь, – сказал маг, обернувшись к Фродо, – решать придется тебе.
‘And now,’ said the wizard, turning back to Frodo, ‘the decision lies with you.
Обернувшись, я изучил бюст.
Turning back, I studied the bust.
Обернувшись к Маркесу и Эмброзу, он сказал:
Then he turned back to Ambrose and Marquez.
Джимми, обернувшись, улыбнулся Бубу.
He turned back and smiled at Bub.
Врачевательница вышла, так и не обернувшись.
She reached the door and went out without turning back.
Обернувшись, Мэллори присмотрелся к леопарду повнимательнее.
Mallory turned back and studied the leopard for a moment.
— Входная дверь… — бросила Салли, обернувшись.
"The front door—" said Sally, turning back.
Обернувшись к Гвен, он увидел, что она улыбается ему.
Turning back to Gwen, he saw her smiling at him.
Ученики остановились и, обернувшись, недоуменно смотрели на меня.
The students all stopped and turned back to stare at me.
Голова, обернувшись, встретился взглядом с Агнессой.
As the mayor turned back, he met Agnes's stare.
Алек, обернувшись, бросил на нее вопросительный взгляд.
Alek turned back to give her a questioning look.
verbi
37. Численность задействованных подразделений армии и сил безопасности и воинственный тон должностных лиц и прессы, включая заявление, которое было сделано 24 марта начальником штаба вооруженных сил генералом Матиасом Дуэ, заявившим, что силы безопасности заслуженно покарают тех, кто <<ничего не понял>>, в своей совокупности, повидимому, подготовили жителей к возможности широкомасштабной операции, обернувшейся на деле суровым уроком для демонстрантов и для групп, которых силы безопасности избрали в качестве своей мишени.
37. The size of the military and security forces in place and the bellicose tone on the part of officials and the press, including a statement made on 24 March by the Chief of Staff of the Armed Forces, Gen. Mathias Doué, that the security forces would inflict the punishment deserved by those "who had understood nothing", all seemed to prepare the public for a major operation, one that in reality turned out to be a hard lesson for the demonstrators and the groups targeted by the security forces.
Когда мы уже почти начали подниматься, Николас взглянул на меня и возбужденно сказал нечто обернувшееся впоследствии сверхъестественным пророчеством:
As we were about to start climbing, Nicholas turned to me and said something exciting, but which later turned out to be eerily prophetic.
А так как Рансам нужны были привратники для форта Геркулес, профессор с радостью уступил им этих преданных слуг, на которых ему никогда не приходилось жаловаться, исключая разве небольшой эпизод с браконьерством, против них же и обернувшийся.
As the Rances had been looking for lodge-keepers for the Chateau d’Hercule, the Professor had been very glad to let them have the Berniers, with whom he had never found fault, apart from the little matter of poaching which could have turned out very badly for them.
Провернув «дело» (оно оказалось гораздо более замысловатым, чем предполагалось, и превратилось из простого сговора с сидонскими контрабандистами в роскошную интригу, вовлекшую в свою орбиту киликийских пиратов, похищенную каппадокийскую принцессу, подделанное кредитное письмо сиракузского финансиста, соглашение с работорговкой с Кипра, свидание, обернувшееся на деле засадой, несколько бесценных драгоценностей, похищенных из египетской гробницы, которых никто никогда не видел, и шайку идумейских головорезов, которые на всем скаку вылетели из пустыни, чтобы спутать всем карты), Фафхрд и Мышелов вернулись в нежные объятия и к тихим многоязычным речам портовых дам, и тут с Фафхрдом снова приключился свинский фокус, на сей раз завершившийся поножовщиной с несколькими типами, которые решили, что спасают хорошенькую вифинянку от гибели в соленой и вонючей жидкости, куда заталкивал ее озверевший рыжеволосый гигант – это Фафхрд настоял на том, чтобы окунуть девицу, пока она не вернулась в первоначальное состояние, в бочку с рассолом от маринованной свинины.
After "the business" (which turned out to be much more complicated than had been anticipated, evolving from a fairly simple affair of Sidonian smugglers into a glittering intrigue studded with Cilician pirates, a kidnapped Cappadocian princess, a forged letter of credit on a Syracusian financier, a bargain with a female Cyprian slave-dealer, a rendezvous that turned into an ambush, some priceless tomb-filched Egyptian jewels that no one ever saw, and a band of Idumean brigands who came galloping out of the desert to upset everyone's calculations) and after Fafhrd and the Gray Mouser had returned to the soft embraces and sweet polyglot of the seaport ladies, pig-trickery befell Fafhrd once more, this time ending in a dagger brawl with some men who thought they were rescuing a pretty Bithynian girl from death by salty and odorous drowning at the hands of a murderous red-haired giant ― Fafhrd had insisted on dipping the girl, while still metamorphosed, into a hogshead of brine remaining from pickled pork.
– Ну, прощай, – сказал Рогожин, – ведь и я завтра поеду; лихом не поминай! А что, брат, – прибавил он, быстро обернувшись, – что ж ты ей в ответ ничего не сказал?
said Rogojin. "I'm off tomorrow too, you know. Remember me kindly! By-the-by," he added, turning round sharply again, "did you answer her question just now?
— Про кого это вы говорите? — Обернувшись, Дарси взглянул на Элизабет, но, заметив, что она на него смотрит, отвел глаза и холодно сказал: — Что ж, она как будто мила.
“Which do you mean?” and turning round he looked for a moment at Elizabeth, till catching her eye, he withdrew his own and coldly said: “She is tolerable, but not handsome enough to tempt me;
И тогда он спрашивает, обернувшись:
Then he turned round and said:
– воскликнул он, обернувшись.
he demanded, turning round on her.
— О! — сказал он, затем обернувшись: — Да!
'Oh!' he said, turning round, 'yes.
Обернувшись, Фентон усмехнулся.
Fenton turned round, and immediately grinned.
Но, обернувшись, он увидел перед собой Амину.
He turned round and beheld Amine.
Он потряс головой, даже не обернувшись.
He shook his head without as much as turning round.
Обернувшись, он заметил, что женщина ушла.
      But, when he turned round, he saw that the woman was gone.
Снова обернувшись к ней, мясник одарил ее улыбкой.
As the butcher turned round again he gave her a smile.
Обернувшись, он увидел, что Смайли уже направился к двери.
He turned round to see Smiley already half-way to the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test