Käännös "ночь одна" englanti
Ночь одна
Käännösesimerkit
В лес, ночью, одну.
Into the woods, at night, alone.
Понравлось проводить ночь одной?
Did you like spending the night alone?
В итоге я провела ночь одна.
I spent the night alone.
Мы были вместе всю ночь, одни.
We were together all night, alone.
А я провела здесь ночь одна?
- Have I been here all night...alone?
Не оставляй ее тут ночью одну!
Don't let her stay here at night alone..
Я бы и ночь одна не протянула.
I could never spend a night alone.
Что она делает на улице ночью? Одна?
What's she doing out at night alone?
Я вчера была дома, Всю ночь, одна.
I was home last night, all night, alone.
Так вы провели ночь одна, в темноте...
Then you spent the night alone in the dark...
Шакунтала, по крайней мере, проводила ночи одна.
Shakuntala, at least, had spent the nights alone in her bed.
Если он сделает над собой усилие, ему не придется коротать ночь одному.
If he made the effort, he need not spend the night alone.
Небезопасно ходить по Городу ночью одному, а его дом довольно далеко отсюда.
It was not particularly safe to cross the City at night alone and his own house was a distance away.
– Извините, – сказала она, вставая. – Вы были… я должна вас поблагодарить… если бы… эта ночь… одна я бы не знала…
She rose. “You were—I have to thank you—it would have been—the night—alone, I wouldn’t have known …”
– Куда же вы, в самом деле? Ночью, одна, в Париже? – спокойно спросил он еще раз и отпустил ее руку.
“Where can you really want to go at night, alone at this time in Paris?” he quietly asked once more and released her arm.
Не мешало бы прибраться и в спальне — на случай, если вечер закончится именно там. Но даже если ему придется коротать ночь одному, он, по крайней мере, будет избавлен от беспорядка.
If they didn't go that way, at least he wouldn't have to look at the mess while he suffered through a restless night alone.
«А я вот одна, — думала Маура некоторое время спустя, наблюдая за тем, как машина Джейн, отъезжая, скрывается в ночи. — Одна в немом доме, где нет даже собаки».
But I am alone, thought Maura later as she watched Jane’s car drive away and vanish into the night. Alone in a silent house without even a dog for company.
Иногда в записке она не велела ему приходить раньше такого-то часа -- и это в дом, куда за многие годы не заглядывал ни один белый, кроме него, и где вот уже двадцать лет она проводила все ночи одна;
Sometimes the notes would tell him not to come until a certain hour, to that house which no white person save himself had entered in years and in which for twenty years now she had been all night alone;
Мысль о том, что Мэйпин видела эту кошмарную картину поздно ночью, одна, сжавшись на своей узкой кровати в комнате в Лай Чжи Коке, вселила в него жалость, и он вновь возжелал Мэйпин.
The idea that Mei-ping had this horrific vision late at night, alone, crouched on her narrow bed in her room in Lai Chi Kok, filled him with pity, and he desired her again.
Минута тянулась за минутой. Та непонятная анестезия, которая помогла мне пережить недавнее событие, потихоньку испарялась, и с каждой секундой мысль о том, что мне предстоит просидеть всю ночь одному, становилась все более и более невыносимой.
Minutes ticked by. Whatever anesthesia had carried me through the event was starting to wear off and with each passing second the thought of sitting around all night, alone, was seeming more and more unbearable.
Да, мы встречались на ночь одного.
Yeah, we met on night one.
В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
In one night I destroyed his farm and grabbed you.
— Однажды ночью одна немецкая крестьянка сказала мне, что в деревне американцы.
One night a German farm woman said to me that the Americans are here.
Потом как-то ночью одна разошедшаяся не на шутку дамочка вскарабкалась на сцену, упала на колени перед одним из танцоров и стала делать ему минет.
Then one night a particularly enthusiastic fan climbed up on the stage with one of the dancers, dropped to her knees, and started doing the nasty thing on him.
Никому из них не удавалось разглядеть преследователя, они видели лишь черную тень. По рассказам, это был высокий крепкий мужчина. Все сходились на этом. Он никогда не приближался к девушкам и не угрожал им, но жуткий страх, который внушала черная фигура, по словам девушек, был неописуем. Как-то ночью одна из девушек проснулась, словно от толчка, и увидела подле кровати черную тень.
They never saw a face, and only on rare occasions a dark shape, dressed all in black—a man, a good-sized man, of this they were certain. He maintained distance, never approached them, never directly posed a threat, but the sense of menace the figure imparted was nonetheless considerable. "One night, one of these girls awoke to find this shape standing over her bed: She was paralyzed with fright, unable to cry out, and the figure fled silently out an open window.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test