Käännös "новый век" englanti
Новый век
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Спиритуализм и "Новый век"
Spiritualism and New Age religions
В этот новый век мы вынуждены быть конкурентоспособными.
In this new age, we are exhorted to be competitive.
Поэтому я говорю, что эти пророки нового века глобализации и торговой либерализации, которые превозносят надежду в своей похвале этому новому веку, делают это только потому, что именно они пользуются его благами.
Therefore, I say that those prophets of the new age of globalization and trade liberalization who trumpet hope in their praises of that new age do so only because they are the ones who enjoy its benefits.
Она первой из ассоциаций стала публиковать женский журнал под названием <<Новый век>>.
It was the first women's association to publish a women's magazine, entitled "The New Age".
В наш новый век те, кто привязан к догме и идеологии, погрязнут в прошлом.
In this new age, those who are wedded to dogma and ideology become stuck in the past.
i) проблемы старения в новом веке: сценарии на 2000, 2020 и 2050 годы.
(i) Old age in a new age: scenarios for 2000, 2020 and 2050.
Это благородная цель нашего нового века, к достижению которой мы все должны стремиться.
This is the lofty goal of our new age that we should all strive to achieve.
Колокола нового тысячелетия взывают к нациям мира, живущим в преддверии наступления нового века.
The millennium bell tolls for the nations of the world as we await the dawning of the new age.
Мы живем в новом веке, где открываются новые возможности, присутствуют новые глобальные участники с Юга.
We live in a new age, with new possibilities and new global players from the South.
В историческом плане мы были рождены равными, и в равной мере мы можем положить начало и новому веку.
Historically we were born equal, and equally we can give birth to a new age.
- Девушка Нового Века.
- New Age Girl.
- Это был новый век.
- It was a new age.
Это новый век, Деленн.
It's a new age, Delenn.
Они принадлежат к "Новому Веку".
They're New Age types.
Сейчас новый век, Джи-Кар.
This is a new age, G'Kar.
Начинается новый век.
A new age is beginning.
До нового века рукой подать.
The new age is at hand.
Наступил новый век, Хранк.
This is a new age, Hrunk.
— Магазин «Новый век» в центре.
New Age shop at the mall.
Пушечное мясо нового века.
The human butcher’s-meat of the new age.
Но Принстон был особенным даже по меркам нового века.
But even by the standards of the new age, Princeton was a very special place.
Начался новый век паранойи Белого Совета.
A new age of White Council paranoia had begun.
наступало новое время, новый век, новое тысячелетие;
a new time, a new age, millennium’s beginning;
Эти подростки, бродяги и одиночки — кобольды нового века.
The kids, tramps and loners in here, they are the mineshaft spirits of the new age.
О НЛО Нового Века Они пока еще не сложили определенного мнения;
They weren't entirely certain about New Age UFOs, though;
Этот новый век принадлежит не нам, а им>>.
This new century will be theirs, not ours.
Новый век будет таким, каким мы его построим.
The new century will be what we make of it.
В таких условиях мир войдет в новый век.
The world will enter the new century in this fashion.
Новый век должен стать веком Африки.
The new century must be an African century.
Наступил новый век, век солидарности и надежды.
This is a new century, a century of solidarity and hope.
Центральная роль Организации Объединенных Наций в новом веке должна состоять в том, чтобы установить такие международные отношения и порядок, чтобы новый век был независимым, мирным и процветающим.
The central role of the United Nations in the new century should be to establish international relations and order to make the new century independent, peaceful and prosperous.
Безусловно, новый век.
Definitely a new century.
С новым веком, дурочка!
Happy new century, dummy.
Это телевидение нового века!
It's TV for a new century.
Вот-вот наступит новый век.
The new century is nearly upon us.
Брось, это начало нового века!
Oh, come on, it's the beginning of a new century!
- Так мы встретимся в новом веке, верно?
- So, we'll meet you at the new century, right?
Ты должна вести племя в новый век.
You should lead the tribe into the new century.
А теперь чего только они не сделают в этом чудесном новом веке?!
Now, what could they not do in this wonderful new century?
Теперь в их распоряжении столько чудесных материалов, в этом новом веке.
They have such marvelous materials in this new century.
Наших с тобой, любящих, которых мы воспитаем уже в новом веке.
Loving bairns of our own to raise in this new century that is coming.
Приближается новый век, в котором ты и тебе подобные СДОХНУТ!
There’s a new century coming soon, and you and your kind will be DEAD!
Революционный дух этого нового века проявил себя во многих видах.
The revolutionary spirit of this new century has manifested itself in many ways.
на самом деле новый век (и, соответственно, тысячелетие) наступит только в 2001 году.
the new century (and incidentally millennium) would not begin until 1 January 2001.
— Не знаю… Но сочту чудом, если Фаунт-Роял доживет до нового века.
"I don't know… but I do believe it will be a wonder if Fount Royal reaches the new century.
А тут еще он обнаружил, что с приходом нового века жажда удовольствий в нем, как на грех, стала возрастать.
To add to the breach, he found, as the new century gathered headway, that his thirst for gayety grew stronger.
Я говорю это не для того, чтобы сеять в умах отчаяние и безнадежность, а для того, чтобы обозначить некоторые вызовы, с которыми мы вступаем в новый век.
I’m not saying this to spread despair and hopelessness, but to name some of the challenges that will accompany us into the new century.
Наступил новый век, и иссушенная солнцем жизнь побережья приобрела постоянный ритм, которому, казалось, не будет конца.
The new century arrived, and the sun-drenched life by the sea fell into a pattern that it seemed would never end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test