Käännös "неспособный действовать" englanti
Неспособный действовать
Käännösesimerkit
Совет Безопасности, оказавшись неспособным действовать, когда это было необходимо, был обвинен в том, что он пребывает в летаргическом состоянии.
Unable to act when it is needed, the Security Council is accused of being lethargic.
Он добавляет, что, в случае если Совет окажется неспособным действовать, Генеральная Ассамблея может также сослаться на резолюцию о <<единстве в пользу мира>>.
He added that the Assembly could also invoke "Uniting for peace", should the Council be unable to act.
Слыша утверждения о том, что эти вопросы представляют собой внутреннее дело государств, международное сообщество, как представляется, зачастую не желает или неспособно действовать.
Faced with claims that these matters are internal affairs, the international community often appears unwilling or unable to act.
В большинстве стран законодательство предусматривает два вида процедур установления опеки: <<полная опека>>, когда речь идет о ситуациях, в которых соответствующее лицо считается полностью неспособным действовать независимо, и <<частичная опека>>, которая является менее ограничительной процедурой, в соответствии с которой судья должен конкретно указать деяния, которые соответствующее лицо может осуществлять независимо, и деяния, для осуществления которых необходима помощь опекуна.
In most countries, the legislation provides two kinds of guardianship arrangements: "full guardianship", an arrangement for those situations in which the person concerned is deemed completely unable to act independently, and partial guardianship", a less restrictive arrangement, in which the judge must specify the acts that the person concerned may carry out independently and those for which the assistance of a guardian is required.
Эта неспособность действовать приводит к конфликтам, а иногда и трагическим конфронтациям с тяжкими последствиями (31).
This failure to act has led to conflicts and sometimes to violent confrontations with tragic results (31).
В соответствии с международным правом неспособность действовать добросовестным образом приравнивается к нарушению этого права.
In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right.
В то же время важно не забывать о цене нашей неспособности действовать в отношении так называемых <<забытых конфликтов>>.
At the same time, it is important not to forget the price of our failure to act on what are sometimes called "forgotten crises".
<<Грубая небрежность связана с крайним и безрассудным проявлением неспособности действовать так, как действовал бы разумный человек с учетом разумно предсказуемого риска.
Gross negligence involves an extreme and reckless failure to act as a reasonable person would with respect to a reasonably foreseeable risk.
Мы должны сократить разрыв и устранить перехлест в мандатах, который приводит к дублированию в некоторых случаях и неспособности действовать в других случаях.
We must close the gaps and eliminate the overlaps in mandates which make for duplication in some responses and failure to act in others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test