Käännös "несовершеннолетний ребенок" englanti
Несовершеннолетний ребенок
Käännösesimerkit
Несовершеннолетний ребенок семьи определяется как несовершеннолетний ребенок лиц, состоящих или не состоящих в браке, или любой несовершеннолетний ребенок, который рассматривается обеими этими сторонами в качестве несовершеннолетнего ребенка их семьи.
A minor child of the family is defined as including a minor child of unmarried or married persons, or any other minor child who has been treated by both of those parties as a minor of their family.
Закон может требовать также, чтобы несовершеннолетний ребенок не состоял в браке или был законнорожденным.
The law may further require that the minor child be unmarried or legitimate.
В нем применяется целый ряд таких терминов, как "несовершеннолетний ребенок", "несовершеннолетний" и "подросток".
The latter makes use of a number of terms, such as "minor child", "minor" and "juvenile".
:: несовершеннолетний ребенок был подобран и передан на попечение без вмешательства отца и матери или опекуна.
:: The minor child has been taken up without the intervention of father, mother or guardian.
Она также не представила Комитету информацию о том, согласен ли ее несовершеннолетний ребенок изменить фамилию.
Nor has she provided information to the Committee as to whether her minor child consents to a change of family name.
Несовершеннолетний ребенок может совершать поездки по паспорту одного из своих родителей или своему собственному паспорту.
A minor child can travel on the basis of the passport of one of the parents or his/her own passport.
Для того чтобы несовершеннолетний ребенок мог выехать за границу с одним из родителей, необходимо официальное согласие другого родителя.
In the case of a minor child emigrating with one of the parents, a legalized consent of the other parent is required.
Если родители не проживают вместе, то их спор о том, при ком должен проживать несовершеннолетний ребенок, решается судом.
Where a minor child's parents live apart and are in dispute as to with which of them the child shall live, the matter must be settled by a court.
69. При разводе родителей либо в случае их раздельного проживания решение о том, с кем должен жить несовершеннолетний ребенок (дети), принимается по соглашению родителей.
69. Where the parents are divorced or living apart, the decision as to with which parent the minor child is to live is taken by agreement between the parents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test