Käännös "независимо от тех" englanti
Независимо от тех
  • regardless of those
  • regardless of the
Käännösesimerkit
regardless of the
Закон об ассоциациях разрешает регистрацию всех ассоциаций независимо от тех благотворительных целей, которые они стремятся достигнуть.
The Associations Act allows for the registration of all associations, regardless of the charitable aims which they seek to achieve.
Мы требуем безусловного освобождения всех похищенных, независимо от тех причин, которыми виновные в этом тяжком преступлении руководствуются при его совершении.
We demand the unconditional release of all kidnapped persons, regardless of the reasons invoked by those responsible for that serious crime.
Она также считает, что диалог является важнейшим инструментов, независимо от тех разногласий, которые могут существовать между той или иной страной.
It also believes that dialogue is an essential tool, regardless of the differences that may exist between one country and another.
Вы же теперь, похоже, готовы клеймить в качестве терроризма всякое вооруженное сопротивление, независимо от тех законных причин, которые могут его оправдывать.
These days you seem to want to label as terrorism any armed resistance, regardless of the legitimate causes that may justify it.
Одно из этих государств заметило, что <<наделение таким правом всех международных организаций, независимо от тех функций, которые возложены на них их членами, повлекло бы за собой серьезные последствия.
One of these States considered that it would be "too far-reaching to grant an entitlement to all international organizations, regardless of the functions entrusted to them by their members".
По мнению Комиссии, любая страна, независимо от тех юридических процедур, которые она применяет, обязана гарантировать защиту основополагающих прав всех мигрантов, как провозглашается в пятом принципе деятельности.
According to the Commission, regardless of the legal methods a country selected, every country had to guarantee the protection of the fundamental rights of all migrant workers, as set forth in the fifth principle for action.
Таким наиболее тяжким преступлениям не может быть никакого оправдания, как заявил один из членов Комиссии международного права: "Преступления против мира и человечности были и будут незаконными независимо от тех обстоятельств, в которых они были совершены".
There can be no justification for these most serious crimes, as a member of the International Law Commission stated: "Crimes against peace and humanity remain illicit regardless of the circumstances in which they have been committed."
Именно поэтому у Комиссии международного права нет необходимости вновь заниматься вопросом, если он уже в достаточной мере разработан и уточнен, независимо от тех различий в толковании, которые возникают на практике в процессе применения указанных норм международного права.
Therefore, there is no need for the Commission to revert to a matter that has already been sufficiently delimited and clarified, regardless of the differing interpretations that may arise in practice when applying these international legal norms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test