Käännös "не следует рассчитывать на" englanti
Не следует рассчитывать на
  • should not rely on
  • should not expect
Käännösesimerkit
should not expect
Правительству не следует рассчитывать на получение значительного дохода от продажи земель в сельских районах.
The Government should not expect to gain considerable income from the sale of rural land.
С другой стороны, странам, не имеющим контракта на обслуживание, не следует рассчитывать на получение аналогичных услуг.
Conversely, countries which do not have a maintenance contract should not expect to receive a similar service.
Дипломатическому корпусу не следует рассчитывать на то, что с ним будут обращаться исключительно благожелательным образом; в равной мере ему не следует ожидать, что с ним будут обращаться на дискриминационной основе.
The diplomatic community should not expect to be treated with extreme favouritism, any more than it should expect to be treated in a discriminatory manner.
Без такой приверженности не следует рассчитывать на достижение какого-либо прогресса в деле сокращения темпов прироста населения в странах, где наблюдаются высокие коэффициенты рождаемости, или обеспечения устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
Without such commitment one should not expect any progress in reducing population growth rates in countries with high fertility rates or the achievement of sustained economic growth and sustainable development.
Вместе с тем мы также полагаем, что нашим первостепенным приоритетом остается ядерное разоружение, и уж как минимум всем нам следует рассчитывать на учреждение на Конференции по разоружению вспомогательного органа для дискуссии по теме ядерного разоружения.
However, we also believe that nuclear disarmament remains our first priority and that the establishment of a subsidiary body at the Conference on Disarmament to discuss the subject of nuclear disarmament is the least that we should all expect.
На лечение наркомании можно и следует рассчитывать как на фактор улучшения здоровья и снижения остроты социальных проблем пациентов, причем это может обеспечиваться на экономически эффективной основе путем надлежащей организации системы оказания помощи.
Drug abuse treatment can and should be expected to improve the health and alleviate the social problems of patients, which can be achieved in a cost-effective manner through proper organization and delivery of care.
С учетом репутации Эритреи минимальным вкладом всех заинтересованных сторон в дело мира в субрегионе было бы дать четко понять Эритрее, что ей не следует рассчитывать на поощрение своей агрессии и уж тем более на то, что она получит признание за преступление, совершенное против Эфиопии.
Given Eritrea's track record, the minimum that can be done as a contribution for the peace of the subregion by all concerned is to convey a clear message to Eritrea that it should not expect its aggression to be rewarded, much less to be congratulated for the crime committed against Ethiopia.
В частности, были согласованы следующие вопросы: a) услуги по преобразованию ликвидности должны оставаться частью услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом, и величину таких услуг следует определять по единой справочной ставке; b) услуги по финансовому посредничеству, измеряемые косвенным образом, следует рассчитывать с использованием как минимум двух групп валют (национальной и иностранной валюты) при оценке стоимости импорта и экспорта таких услуг; c) справочные ставки для той или иной конкретной валюты необязательно должны быть одинаковыми применительно к поставщикам услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом, являющимся резидентами разных стран (хотя ожидается, что в обычных условиях они должны быть достаточно близкими по значению).
In particular, it agreed on the following: (a) that liquidity transformation services should remain part of financial intermediation services indirectly measured and a single reference rate should be used to determine those services (b) that financial intermediation services indirectly measured should be calculated using at least two groups of currencies (national and foreign currency) in respect of the estimation of imports and exports of those services; (c) that the reference rates for a specific currency need not be the same for providers of financial intermediation services indirectly measured resident in different economies (although they should be expected, under normal circumstances, to be relatively close).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test