Käännös "не подводить" englanti
Не подводить
  • don't fail
  • not to let
Käännösesimerkit
don't fail
Пожарные не подводят людей.
Firefighters don't fail people.
Афро, ты меня не подводи!
Afro, don't fail me now!
Меридит и я, мы никогда не подводим. Это не в наших правилах.
I mean,meredith and i don't fail things.
Хорошо, я отложу платеж, но, пожалуйста, не подводите меня, иначе у нас у обоих будут серьезные проблемы.
Okay, I'll postpone the payment, but please don't fail me or we're both going to have serious problems.
— Вы уже далеко зашли, ваша светлость, не подводите нас сейчас.
this far, yer laidyship, don't fail us now.
not to let
И мы не можем их подводить.
We cannot let them down.
Давайте же не подводить друг друга!
Let us not be found wanting.
Давайте не будем в очередной раз подводить их!
Let us not fail them once more.
Ясно, что еще не время подводить итоги: давайте оставим это нашим венесуэльским коллегам.
Clearly, it is not yet time to sum up: let us leave that to our Venezuelan colleagues.
Сейчас не время давать восторжествовать пессимизму, и нам надо общими усилиями подводить наш форум к работе в соответствии с самой сутью его высокой миссии.
This is not the time to let pessimism prevail, and we must continue to contribute, with our common efforts, to making this forum work in accordance with its very high responsibilities.
Во-вторых, само собой разумеется, что Организация Объединенных Наций должна располагать достаточными средствами и штатом, чтобы, как сказал Генеральный секретарь, она никогда не подводила тех, кто верит в нее.
Secondly, it is self-evident that the United Nations must have sufficient funds and personnel so that, as the Secretary-General has said, it never lets down those who have placed their faith in it.
Мы искренне верим, что Организации следует предоставить необходимые средства -- как политические, так и экономические -- с тем чтобы, как сказал Генеральный секретарь в предыдущем докладе, не подводить тех, кто оказал ей доверие.
We earnestly believe that the Organization should have the necessary means -- both political and economic -- so that, as the Secretary-General said in a previous report, it will not let down those who trusted their fate to it.
Подводя итоги достигнутого со времени Копенгагенской встречи, давайте критически оценим наши успехи и неудачи, поскольку избранный нами теперь путь будет определять грядущую эпоху.
In taking stock of the progress we have made since Copenhagen, let us assess our achievements and shortcomings with a critical eye, for the direction we take now will shape the coming era.
Это подводит меня к центральной теме моего выступления: пусть связующее нас широкое воззрение на наше общее человечество воодушевит нас на деятельность во имя более сильной Организации Объединенных Наций и лучшего мира.
This brings me to my central theme -- that we should let the bond of our broad vision of our common humanity inspire us all to work towards a stronger United Nations for a better world.
51. Управление водоснабжения ввело в июле 2008 года мораторий на освоение новых источников воды: прекратило выдавать разрешения на создание новых сооружений для подвода воды и отвода сточных вод, с тем чтобы привести перегруженную систему водоснабжения в соответствие с современными требованиями.
51. A development moratorium was instituted by the Waterworks Authority in July 2008, when it stopped authorizing new water or wastewater connections to let the overtaxed system catch up with new developments.
Я просил меня не подводить.
I told you not to let me down.
Ну а как я с вами давеча поступил (я-то, следователь), сам вам подсказывая и выдавая все средства к защите, сам же вам всю эту психологию подводя: «Болезнь, дескать, бред, разобижен был;
Well, and how did I act with you just now (I, an investigator), prompting you and letting you in on all the means of defense, and coming out with all this psychology for you myself: 'Illness, delirium, you felt all offended;
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
О самом явлении гипноза я кое-что знал, не знал только, что ощущает гипнотизируемый. Он начал гипнотизировать меня и спустя некоторое время сказал: — Вы не можете открыть глаза. Я подумал: «Открыть-то я их могу, но не подводить же человека. Лучше посмотрю, как далеко все это зайдет».
I knew about the phenomenon, but I didn’t know what it was like to be hypnotized. He started to work on me and soon I got into a position where he said, “You can’t open your eyes.” I said to myself, “I bet I could open my eyes, but I don’t want to disturb the situation: Let’s see how much further it goes.”
– Не подводите меня!
“Don’t let me down!
Они никогда не подводили
They didn't let you down…
Ты не подводил меня в этом.
You didn't let me down with this."
Я тебя когда-нибудь подводил?
Have I ever let you down?
– Конечно. Разве я тебя когда-нибудь подводил?
       "Absolutely. Have I ever let you down?"
Разве я подводил вас когда-нибудь? — Нет.
Have I ever let you down before?" "No.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test